KJV: To the end that my glory may sing praise to thee, and not be silent. O LORD my God, I will give thanks unto thee for ever.
YLT: So that honour doth praise Thee, and is not silent, O Jehovah, my God, to the age I thank Thee!
Darby: That my glory may sing psalms of thee, and not be silent. Jehovah my God, I will praise thee for ever.
ASV: To the end that my glory may sing praise to thee, and not be silent. O Jehovah my God, I will give thanks unto thee for ever.
לְמַ֤עַן ׀ | to the end that |
Parse: Conjunction Root: לְמַעַן Sense: purpose, intent prep. |
|
יְזַמֶּרְךָ֣ | may sing praise to You |
Parse: Verb, Piel, Imperfect, third person masculine singular, second person masculine singular Root: זָמַר Sense: to sing, sing praise, make music. |
|
כָ֭בוֹד | [my] glory |
Parse: Noun, masculine singular Root: כָּבֹוד Sense: glory, honour, glorious, abundance. |
|
וְלֹ֣א | and not |
Parse: Conjunctive waw, Adverb, Negative particle Root: הֲלֹא Sense: not, no. |
|
יִדֹּ֑ם | be silent |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular Root: דָּמַם Sense: to be silent, be still, wait, be dumb, grow dumb. |
|
יְהוָ֥ה | Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
אֱ֝לֹהַ֗י | my God |
Parse: Noun, masculine plural construct, first person common singular Root: אֱלֹהִים Sense: (plural). |
|
לְעוֹלָ֥ם | forever |
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular Root: עֹולָם Sense: long duration, antiquity, futurity, for ever, ever, everlasting, evermore, perpetual, old, ancient, world. |
|
אוֹדֶֽךָּ | I will give thanks to You |
Parse: Verb, Hifil, Imperfect Cohortative if contextual, first person common singular, second person masculine singular Root: יָדָה Sense: to throw, shoot, cast. |