The Meaning of Psalms 18:7 Explained

Psalms 18:7

KJV: Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.

YLT: And shake and tremble doth the earth, And foundations of hills are troubled, And they shake -- because He hath wrath.

Darby: Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains trembled and shook, because he was wroth.

ASV: Then the earth shook and trembled; The foundations also of the mountains quaked And were shaken, because he was wroth.

KJV Reverse Interlinear

Then the earth  shook  and trembled;  the foundations  also of the hills  moved  and were shaken,  because he was wroth. 

What does Psalms 18:7 Mean?

Context Summary

Psalms 18:1-26 - A Wonderful Deliverance
There is another edition of this psalm in 2 Samuel 22:1-51. Psalms 18:20-2672 and Psalms 18:49 are applied in the New Testament to the Lord Jesus, Hebrews 2:13 and Romans 15:9. We begin with the psalmist's good resolve, Psalms 18:1-3. No single metaphor can comprehend the whole of God's helpfulness to men; but can we say, "I love thee"? See John 21:17. "Thou knowest!"
The story of the past, Psalms 18:4-19. We also have our Red Seas. In our distress let us also cry. The voice of the sufferer may be weak and solitary, but it reaches through the gates of pearl and moves creation! Luke 8:46.
The confident claim of the righteous, 1711715064_6. We cannot boast a righteousness of our own, but we stand in Christ. We are full of impurity and evil, but we may claim at least integrity of motive. Compare Psalms 18:26 with Leviticus 26:21-24. The wind blows in one direction; you can walk against it or with it-take your choice. [source]

Chapter Summary: Psalms 18

1  David praises God for his manifold and marvelous blessings

What do the individual words in Psalms 18:7 mean?

And shook and trembled the earth and the foundations of the hills quaked and were shaken because was angry He
וַתִּגְעַ֬שׁ וַתִּרְעַ֨שׁ ׀ הָאָ֗רֶץ וּמוֹסְדֵ֣י הָרִ֣ים יִרְגָּ֑זוּ וַ֝יִּתְגָּֽעֲשׁ֗וּ כִּי־ חָ֥רָה לֽוֹ

וַתִּגְעַ֬שׁ  And  shook 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person feminine singular
Root: גָּעַשׁ  
Sense: to shake, quake.
וַתִּרְעַ֨שׁ ׀  and  trembled 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person feminine singular
Root: רָעַשׁ 
Sense: to quake, shake.
הָאָ֗רֶץ  the  earth 
Parse: Article, Noun, feminine singular
Root: אֶרֶץ  
Sense: land, earth.
וּמוֹסְדֵ֣י  and  the  foundations 
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine plural construct
Root: מֹוסָדָה  
Sense: foundation.
הָרִ֣ים  of  the  hills 
Parse: Noun, masculine plural
Root: הַר  
Sense: hill, mountain, hill country, mount.
יִרְגָּ֑זוּ  quaked 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine plural
Root: רָגַז  
Sense: tremble, quake, rage, quiver, be agitated, be excited, be perturbed.
וַ֝יִּתְגָּֽעֲשׁ֗וּ  and  were  shaken 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hitpael, Consecutive imperfect, third person masculine plural
Root: גָּעַשׁ  
Sense: to shake, quake.
כִּי־  because 
Parse: Conjunction
Root: כִּי 
Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since.
חָ֥רָה  was  angry 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular
Root: חָרָה  
Sense: to be hot, furious, burn, become angry, be kindled.