The Meaning of Psalms 119:8 Explained

Psalms 119:8

KJV: I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.

YLT: Thy statutes I keep, leave me not utterly!

Darby: I will keep thy statutes: forsake me not utterly.

ASV: I will observe thy statutes: Oh forsake me not utterly.

KJV Reverse Interlinear

I will keep  thy statutes:  O forsake  me not utterly. 

What does Psalms 119:8 Mean?

Context Summary

Psalms 119:1-16 - God's Word An Inner Power
This long and noble psalm is devoted to the praise of God's Word, which is mentioned in every verse but one, Psalms 119:122. Probably if we were to substitute Will for Word we should not be far wrong. The earnest desire of the writer was that his will should be brought into blessed and unbroken union with the divine purpose in his life.
In its structure the psalm is an elaborate acrostic. In the original, each verse in a given section begins with the same letter, so that the twenty-two sections present the complete Hebrew alphabet.
It needs to be often used to be understood and valued. Chrysostom, Ambrose, Augustine, and Luther have left on record high tributes to its worth. There are several key expressions, which recur again and again, such as quicken and teach me thy statutes. It is interesting, also, to construct the psalmist's biography from his confessions. He had gone astray like a lost sheep, was small and despised, had many adversaries, was like a bottle in the smoke; but he accounted God's will and service more than food or gold, and his one desire was to be taught to do that will. [source]

Chapter Summary: Psalms 119

1  This psalm contains various prayers, praises, and professions of obedience
2  Aleph
9  Beth
17  Gimel
25  Daleth
33  He
41  Waw
49  Zayin
57  Heth
65  Teth
73  Yodh
81  Kaph
89  Lamedh
97  Mem
105  Nun
113  Samekh
121  Ayin
129  Pe
137  Tsadhe
145  Qoph
153  Resh
161  Sin and Shin
169  Taw

What do the individual words in Psalms 119:8 mean?

- Your statutes I will keep not Oh do forsake me utterly utterly
אֶת־ חֻקֶּ֥יךָ אֶשְׁמֹ֑ר אַֽל־ תַּעַזְבֵ֥נִי עַד־ מְאֹֽד

אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
חֻקֶּ֥יךָ  Your  statutes 
Parse: Noun, masculine plural construct, second person masculine singular
Root: חֹק  
Sense: statute, ordinance, limit, something prescribed, due.
אֶשְׁמֹ֑ר  I  will  keep 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, first person common singular
Root: שָׁמַר  
Sense: to keep, guard, observe, give heed.
תַּעַזְבֵ֥נִי  Oh  do  forsake  me 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine singular, first person common singular
Root: עָזַב 
Sense: to leave, loose, forsake.
עַד־  utterly 
Parse: Preposition
Root: עַד  
Sense: as far as, even to, until, up to, while, as far as.
מְאֹֽד  utterly 
Parse: Adverb
Root: מְאֹד  
Sense: exceedingly, much subst.