The Meaning of Psalms 89:38 Explained

Psalms 89:38

KJV: But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.

YLT: And Thou, Thou hast cast off, and dost reject, Thou hast shown Thyself wroth With Thine anointed,

Darby: But thou hast rejected and cast off; thou hast been very wroth with thine anointed:

ASV: But thou hast cast off and rejected, Thou hast been wroth with thine anointed.

What does Psalms 89:38 Mean?

Context Summary

Psalm 89:38-52 - "a Consuming Fire"
Here the psalmist falls into expostulation and lament. Whether he alludes to the time when Jerusalem was taken by Shishak in the days of Rehoboam, 1 Kings 14:25-26, or when the youthful prince Jehoiachin was deposed by Nebuchadnezzar, 2 Kings 24:10-16, it is impossible to say; but it seemed as if God's faithfulness had failed. The psalmist dwells sorrowfully upon the contrast between God's ancient Covenant and the sad reality. The family that had been promised perpetual duration and dominion had lost its luster and had become like a dying lamp.
Then the psalmist betakes himself to prayer, and bases his argument upon the brevity of the age. There is but a little while during which God has the opportunity of manifesting His love and truth. Literally the words are, "Remember-what a transitoriness!" Psalms 89:47. In the last three verses another plea is presented-that dishonor will accrue to God if He does not arrest the continuance of disaster. The insults and reproaches that are hurled against the servants are really directed against their God; therefore He is entreated, in vindicating them, to vindicate Himself.
For Review Questions, see the e-Sword Book Comments. [source]

Chapter Summary: Psalm 89

1  The psalmist praises God for his covenant
5  For his wonderful power
15  For the care of his church
19  For his favor to the kingdom of David
38  Then complaining of contrary events
46  He expostulates, prays, and blesses God

What do the individual words in Psalms 89:38 mean?

But You have cast off and abhorred You have been furious with Your anointed
וְאַתָּ֣ה זָ֭נַחְתָּ וַתִּמְאָ֑ס הִ֝תְעַבַּ֗רְתָּ עִם־ מְשִׁיחֶֽךָ

וְאַתָּ֣ה  But  You 
Parse: Conjunctive waw, Pronoun, second person masculine singular
Root: אַתְּ 
Sense: you (second pers.
זָ֭נַחְתָּ  have  cast  off 
Parse: Verb, Qal, Perfect, second person masculine singular
Root: זָנַח 
Sense: to cast off, reject, spurn.
וַתִּמְאָ֑ס  and  abhorred 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, second person masculine singular
Root: מָאַס 
Sense: to reject, despise, refuse.
הִ֝תְעַבַּ֗רְתָּ  You  have  been  furious 
Parse: Verb, Hitpael, Perfect, second person masculine singular
Root: עָבַר 
Sense: to pass over or by or through, alienate, bring, carry, do away, take, take away, transgress.
מְשִׁיחֶֽךָ  Your  anointed 
Parse: Adjective, masculine singular construct, second person masculine singular
Root: מָשִׁיחַ  
Sense: anointed, anointed one.