The Meaning of Psalms 81:9 Explained

Psalms 81:9

KJV: There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.

YLT: There is not in thee a strange god, And thou bowest not thyself to a strange god.

Darby: There shall no strange god be in thee, neither shalt thou worship any foreign god.

ASV: There shall no strange god be in thee; Neither shalt thou worship any foreign god.

KJV Reverse Interlinear

There shall no strange  god  be in thee; neither shalt thou worship  any strange  god. 

What does Psalms 81:9 Mean?

Context Summary

Psalm 81:8-16 - "if Thou Wouldest Hearken Unto Me"
God wants our emptiness, which seems to Him like the gaping beak of the young fledgling, Psalms 81:10. Give me room! is his incessant appeal. It must be the wonder of eternity, and it will certainly be our regret when we come to review our life, that we have asked so little. Give me room! cries the river, as it comes with a rush to the plains. Give me room! cries the wind, as it searches into the narrow courts and alleys of the slums. Give me room! says the Spirit of God, as He breathes around the house of our heart, seeking by any tiny crack to enter.
In the closing Psalms 81:13-16, we have an enumeration of all the blessings which would be ours, if only we would open our mouths wide. God would constitute Himself as our champion in subduing our enemies-the temptations from without and the inward warrings of selfishness and passion. He would give us unbroken and enduring blessedness. He would allow us to eat of His flesh and drink of His blood, which are meat and drink indeed. He would surely satisfy us with the sweet honey of His love. Let us begin to claim these benefits! [source]

Chapter Summary: Psalm 81

1  An exhortation to a solemn praising of God
4  God challenges that duty by reason of his benefits
8  God, exhorting to obedience, complains of their disobedience, which proves their own hurt

What do the individual words in Psalms 81:9 mean?

No there shall be among you god foreign nor shall you worship any god foreign
לֹֽא־ יִהְיֶ֣ה בְ֭ךָ אֵ֣ל זָ֑ר וְלֹ֥א תִ֝שְׁתַּחֲוֶ֗ה לְאֵ֣ל נֵכָֽר

לֹֽא־  No 
Parse: Adverb, Negative particle
Root: הֲלֹא 
Sense: not, no.
יִהְיֶ֣ה  there  shall  be 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular
Root: אֶהְיֶה 
Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out.
בְ֭ךָ  among  you 
Parse: Preposition, second person masculine singular
אֵ֣ל  god 
Parse: Noun, masculine singular
Root: אֵל 
Sense: god, god-like one, mighty one.
זָ֑ר  foreign 
Parse: Adjective, masculine singular
Root: זוּר 
Sense: to be strange, be a stranger.
וְלֹ֥א  nor 
Parse: Conjunctive waw, Adverb, Negative particle
Root: הֲלֹא 
Sense: not, no.
תִ֝שְׁתַּחֲוֶ֗ה  shall  you  worship 
Parse: Verb, Hitpael, Imperfect, second person masculine singular
Root: שָׁחָה  
Sense: to bow down.
לְאֵ֣ל  any  god 
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular construct
Root: אֵל 
Sense: god, god-like one, mighty one.
נֵכָֽר  foreign 
Parse: Noun, masculine singular
Root: נֵכָר  
Sense: foreign, alien, foreignness, that which is foreign.