KJV: {Shiggaion of David, which he sang unto the LORD, concerning the words of Cush the Benjamite.} O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
YLT: 'The Erring One,' by David, that he sung to Jehovah concerning the words of Cush a Benjamite. O Jehovah, my God, in Thee I have trusted, Save me from all my pursuers, and deliver me.
Darby: {Shiggaion of David, which he sang to Jehovah, concerning the words of Cush the Benjaminite.} Jehovah my God, in thee have I trusted: save me from all my pursuers, and deliver me;
ASV: O Jehovah my God, in thee do I take refuge: Save me from all them that pursue me, and deliver me,
שִׁגָּי֗וֹן | A Meditation |
Parse: Noun, masculine singular Root: שִׁגָּיׄון Sense: song?. |
|
לְדָ֫וִ֥ד | of David |
Parse: Preposition-l, Proper Noun, masculine singular Root: דָּוִד Sense: youngest son of Jesse and second king of Israel. |
|
שָׁ֥ר | he sang |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: שִׁיר Sense: to sing. |
|
לַיהוָ֑ה | to Yahweh |
Parse: Preposition-l, Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
עַל־ | concerning |
Parse: Preposition Root: עַל Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against. |
|
דִּבְרֵי־ | the words |
Parse: Noun, masculine plural construct Root: דָּבָר Sense: speech, word, speaking, thing. |
|
כ֝֗וּשׁ | of Cush |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: כּוּשׁ Sense: a Benjamite mentioned only in the title of Ps 7. |
|
יְמִינִֽי | a Benjamite |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: בֶּן־יְמִינִי Sense: one of the tribe of Benjamin. |
|
יְהוָ֣ה | Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
אֱ֭לֹהַי | my God |
Parse: Noun, masculine plural construct, first person common singular Root: אֱלֹהִים Sense: (plural). |
|
בְּךָ֣ | in You |
Parse: Preposition, second person masculine singular |
|
חָסִ֑יתִי | I put my trust |
Parse: Verb, Qal, Perfect, first person common singular Root: חָסָה Sense: (Qal) to seek refuge, flee for protection. |
|
הוֹשִׁיעֵ֥נִי | Save me |
Parse: Verb, Hifil, Imperative, masculine singular, first person common singular Root: יָשַׁע Sense: to save, be saved, be delivered. |
|
מִכָּל־ | from all |
Parse: Preposition-m, Noun, masculine singular construct Root: כֹּל Sense: all, the whole. |
|
רֹ֝דְפַ֗י | those who persecute me |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine plural construct, first person common singular Root: רָדַף Sense: to be behind, follow after, pursue, persecute, run after. |
|
וְהַצִּילֵֽנִי | and deliver me |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Imperative, masculine singular, first person common singular Root: נָצַל Sense: to snatch away, deliver, rescue, save, strip, plunder. |