KJV: My tears have been my meat day and night, while they continually say unto me, Where is thy God?
YLT: My tear hath been to me bread day and night, In their saying unto me all the day, 'Where is thy God?'
Darby: My tears have been my bread day and night, while they say unto me all the day, Where is thy God?
ASV: My tears have been my food day and night, While they continually say unto me, Where is thy God?
הָֽיְתָה־ | have been |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person feminine singular Root: אֶהְיֶה Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out. |
|
לִּ֬י | to me |
Parse: Preposition, first person common singular |
|
דִמְעָתִ֣י | My tears |
Parse: Noun, feminine singular construct, first person common singular Root: דִּמְעָה Sense: tears. |
|
לֶ֭חֶם | my food |
Parse: Noun, masculine singular Root: לֶחֶם Sense: bread, food, grain. |
|
יוֹמָ֣ם | day |
Parse: Adverb Root: יׄומָם Sense: by day, in the daytime subst. |
|
וָלָ֑יְלָה | and night |
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular Root: לַיִל Sense: night. |
|
בֶּאֱמֹ֥ר | while they say |
Parse: Preposition-b, Verb, Qal, Infinitive construct Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
אֵלַ֥י | to me |
Parse: Preposition, first person common singular Root: אֶל Sense: to, toward, unto (of motion). |
|
הַ֝יּ֗וֹם | continually |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: יׄום Sense: day, time, year. |
|
אַיֵּ֥ה | where [is] |
Parse: Interrogative Root: אַיֵּה Sense: where?. |
|
؟ אֱלֹהֶֽיךָ | your God |
Parse: Noun, masculine plural construct, second person masculine singular Root: אֱלֹהִים Sense: (plural). |