KJV: O ye sons of men, how long will ye turn my glory into shame? how long will ye love vanity, and seek after leasing? Selah.
YLT: Sons of men! till when is my glory for shame? Ye love a vain thing, ye seek a lie. Selah.
Darby: Ye sons of men, till when is my glory to be put to shame? How long will ye love vanity, will ye seek after a lie? Selah.
ASV: O ye sons of men, how long shall my glory be turned into dishonor? How long will ye love vanity, and seek after falsehood? Selah
בְּנֵ֥י | You sons |
Parse: Noun, masculine plural construct Root: בֵּן Sense: son, grandson, child, member of a group. |
|
אִ֡ישׁ | of men |
Parse: Noun, masculine singular Root: אִישׁ Sense: man. |
|
עַד־ | Until |
Parse: Preposition Root: עַד Sense: as far as, even to, until, up to, while, as far as. |
|
מֶ֬ה | what [time] |
Parse: Interrogative Root: לָמָּה Sense: what, how, of what kind. |
|
כְבוֹדִ֣י | [Will you turn] my glory |
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common singular Root: כָּבֹוד Sense: glory, honour, glorious, abundance. |
|
؟ לִ֭כְלִמָּה | to shame |
Parse: Preposition-l, Noun, feminine singular Root: כְּלִמָּה Sense: disgrace, reproach, shame, confusion, dishonour, insult, ignominy. |
|
תֶּאֱהָב֣וּן | [How long] will you love |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine plural, Paragogic nun Root: אָהַב Sense: to love. |
|
רִ֑יק | worthlessness |
Parse: Noun, masculine singular Root: רִיק Sense: emptiness, vanity, empty, idle, vain. |
|
תְּבַקְשׁ֖וּ | [And] seek |
Parse: Verb, Piel, Imperfect, second person masculine plural Root: בָּקַשׁ Sense: to seek, require, desire, exact, request. |
|
כָזָ֣ב | falsehood |
Parse: Noun, masculine singular Root: כָּזָב Sense: a lie, untruth, falsehood, deceptive thing. |
|
؟ סֶֽלָה | Selah |
Parse: Interjection Root: סֶלָה Sense: to lift up, exalt. |