The Meaning of Psalms 29:10 Explained

Psalms 29:10

KJV: The LORD sitteth upon the flood; yea, the LORD sitteth King for ever.

YLT: Jehovah on the deluge hath sat, And Jehovah sitteth king -- to the age,

Darby: Jehovah sitteth upon the flood; yea, Jehovah sitteth as king for ever.

ASV: Jehovah sat as King at the Flood; Yea, Jehovah sitteth as King for ever.

What does Psalms 29:10 Mean?

Verse Meaning

The present storm reminded David of the inundation of the whole world in Noah"s day. The Hebrew word for flood here occurs elsewhere in the Old Testament only in Genesis 6-11. As Yahweh ruled over His creation then, so He did in David"s day, and so He does forever. Thunderstorms reminded the psalmist of this truth.

Context Summary

Psalm 29:1-11 - Peace After Storm
This is a perfect specimen of Hebrew poetry, describing the march of a thunder-storm over Palestine from north to south.
The prelude, Psalms 29:1-2, is addressed to the angelic hosts, who stand above the tumult of earth and sky. Heaven is viewed as a temple in which the angels are the priests.
The storm, Psalms 29:3-9. The many waters are the Mediterranean. The tempest breaks first on the Lebanon, the cedars of which sway to and fro before its fury. Each thunder-clap is accompanied by forked lightning. The storm passes to Kadesh and the rock-hewn cities of Petra. The beasts are terror-stricken; the trees are stripped of their leafy dress. In the Temple the worshipers respond to the challenge of nature! Glory to the King! The voice of the Lord is mentioned seven times. Compare Revelation 10:3.
The conclusion, Psalms 29:10-11. This God is our God, and will give us strength and peace. The psalm begins with "glory in the highest" and ends with "peace on earth." [source]

Chapter Summary: Psalm 29

1  David exhorts princes to give glory to God
3  by reason of is power
11  and protection of his people

What do the individual words in Psalms 29:10 mean?

Yahweh at the Flood sat [enthroned] and sits Yahweh as King forever
יְ֭הוָה לַמַּבּ֣וּל יָשָׁ֑ב וַיֵּ֥שֶׁב יְ֝הוָ֗ה מֶ֣לֶךְ לְעוֹלָֽם

יְ֭הוָה  Yahweh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: the proper name of the one true God.
לַמַּבּ֣וּל  at  the  Flood 
Parse: Preposition-l, Article, Noun, masculine singular
Root: מַבּוּל  
Sense: .
יָשָׁ֑ב  sat  [enthroned] 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular
Root: יָשַׁב 
Sense: to dwell, remain, sit, abide.
וַיֵּ֥שֶׁב  and  sits 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: יָשַׁב 
Sense: to dwell, remain, sit, abide.
יְ֝הוָ֗ה  Yahweh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: the proper name of the one true God.
מֶ֣לֶךְ  as  King 
Parse: Noun, masculine singular
Root: מֶלֶךְ 
Sense: king.
לְעוֹלָֽם  forever 
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular
Root: עֹולָם  
Sense: long duration, antiquity, futurity, for ever, ever, everlasting, evermore, perpetual, old, ancient, world.