KJV: O LORD, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.
YLT: Jehovah, Thou hast brought up from Sheol my soul, Thou hast kept me alive, From going down to the pit.
Darby: Jehovah, thou hast brought up my soul from Sheol, thou hast quickened me from among those that go down to the pit.
ASV: O Jehovah, thou hast brought up my soul from Sheol; Thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.
יְֽהוָ֗ה | Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
הֶֽעֱלִ֣יתָ | You brought up |
Parse: Verb, Hifil, Perfect, second person masculine singular Root: סָלַק Sense: to go up, ascend, climb. |
|
שְׁא֣וֹל | the grave |
Parse: Noun, common singular Root: שְׁאֹול Sense: sheol, underworld, grave, hell, pit. |
|
נַפְשִׁ֑י | my soul |
Parse: Noun, feminine singular construct, first person common singular Root: נֶפֶשׁ Sense: soul, self, life, creature, person, appetite, mind, living being, desire, emotion, passion. |
|
חִ֝יִּיתַ֗נִי | You have kept me alive |
Parse: Verb, Piel, Perfect, second person masculine singular, first person common singular Root: חָיָה Sense: to live, have life, remain alive, sustain life, live prosperously, live for ever, be quickened, be alive, be restored to life or health. |
|
[מיורדי־] | - |
Parse: Preposition-m, Verb, Qal, Participle, masculine plural construct |
|
(מִיָּֽרְדִי־) | that I should not go down to |
Parse: Preposition-m, Verb, Qal, Infinitive construct, first person common singular Root: יָרַד Sense: to go down, descend, decline, march down, sink down. |
|
(בֽוֹר) | the pit |
Parse: Noun, masculine singular Root: יָרַד Sense: to go down, descend, decline, march down, sink down. |