KJV: It is not good to eat much honey: so for men to search their own glory is not glory.
YLT: The eating of much honey is not good, Nor a searching out of one's own honour -- honour.
Darby: It is not good to eat much honey; and to search into weighty matters is itself a weight.
ASV: It is not good to eat much honey: So for men to search out their own glory is grievous.
אָ֘כֹ֤ל | To eat |
Parse: Verb, Qal, Infinitive absolute Root: אָכַל Sense: to eat, devour, burn up, feed. |
|
דְּבַ֣שׁ | honey |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: דְּבַשׁ Sense: honey. |
|
הַרְבּ֣וֹת | much |
Parse: Verb, Hifil, Infinitive construct Root: הַרְבָּה Sense: be or become great, be or become many, be or become much, be or become numerous. |
|
ט֑וֹב | [it is] good |
Parse: Adjective, masculine singular Root: טָבַב Sense: good, pleasant, agreeable. |
|
וְחֵ֖קֶר | so to seek |
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular construct Root: חֵקֶר Sense: a search, investigation, searching, enquiry, thing to be searched out. |
|
כְּבֹדָ֣ם | one's own glory |
Parse: Noun, masculine singular construct, third person masculine plural Root: כָּבֹוד Sense: glory, honour, glorious, abundance. |
|
כָּבֽוֹד | [is not] glory |
Parse: Noun, masculine singular Root: כָּבֹוד Sense: glory, honour, glorious, abundance. |