KJV: The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words.
YLT: An abomination to Jehovah are thoughts of wickedness, And pure are sayings of pleasantness.
Darby: The thoughts of the evil man are an abomination to Jehovah; but pure words are pleasant.
ASV: Evil devices are an abomination to Jehovah; But pleasant words are pure.
תּוֹעֲבַ֣ת | [are] an abomination |
Parse: Noun, feminine singular construct Root: תֹּועֵבָה Sense: a disgusting thing, abomination, abominable. |
|
יְ֭הוָה | to Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
מַחְשְׁב֣וֹת | the thoughts |
Parse: Noun, feminine plural construct Root: מַחֲשָׁבָה Sense: thought, device. |
|
רָ֑ע | of the wicked |
Parse: Adjective, masculine singular Root: רַע Sense: bad, evil. |
|
וּ֝טְהֹרִ֗ים | but [the words] of the pure |
Parse: Conjunctive waw, Adjective, masculine plural Root: טָהֹור Sense: pure, clean. |
|
אִמְרֵי־ | words [are] |
Parse: Noun, masculine plural construct Root: אֵמֶר Sense: utterance, speech, word, saying, promise, command. |
|
נֹֽעַם | [are] pleasant |
Parse: Noun, masculine singular Root: נׄעַם Sense: kindness, pleasantness, delightfulness, beauty, favour. |