The Meaning of Philippians 4:10 Explained

Philippians 4:10

KJV: But I rejoiced in the Lord greatly, that now at the last your care of me hath flourished again; wherein ye were also careful, but ye lacked opportunity.

YLT: And I rejoiced in the Lord greatly, that now at length ye flourished again in caring for me, for which also ye were caring, and lacked opportunity;

Darby: But I rejoiced in the Lord greatly, that now however at length ye have revived your thinking of me, though surely ye did also think of me, but lacked opportunity.

ASV: But I rejoice in the Lord greatly, that now at length ye have revived your thought for me; wherein ye did indeed take thought, but ye lacked opportunity.

KJV Reverse Interlinear

But  I rejoiced  in  the Lord  greatly,  that  now  at the last  your care  of  me  hath flourished again;  wherein  ye were  also  careful,  but  ye lacked opportunity. 

What does Philippians 4:10 Mean?

Verse Meaning

The "But" (Gr. de) that opens this section in the NASB is a bit misleading. It does not imply a contrast with what precedes but simply introduces a new idea. Paul was glad that the Philippians had again expressed their loving concern for him by sending him a gift. Their care of him had "blossomed afresh" (NEB). It had been some time since they had done so.
"Like a person rejoicing over the signs of spring after a hard winter, so Paul rejoiced to see again the signs of personal concern from Philippi after a long interval of silence." [1]
Their failure seems to have resulted from some apparently unavoidable circumstance. The apostle understood this and did not chide them for their lack of attentiveness to his needs.
"In this section we see that the first attitude which makes giving and receiving a joy is concern for the work of the gospel and for those who do the work of the gospel. When the minds of the givers and receivers are focused on the work and on the workers rather than on the gift itself, financial matters will be kept in the right perspective." [2]

Context Summary

Philippians 4:10-23 - "my God Shall Supply Every Need"
The Apostle had been glad to receive the gifts of his friends, because these evidenced their earnest religious life. It was fruit that increased to their account. On his own part he had learned one of the greatest of lessons-contentment with whatever state he found himself in. This is a secret that can only be acquired by our experience of life in the will of God. When once the soul lives in God and finds its highest ideal in the fulfillment of His will, it becomes absolutely assured that all things which are necessary will be added. All things are possible to those who derive their daily strength from God.
It is wonderful to hear Paul say that he abounded, Philippians 4:18. A prison, a chain, a meager existence! The great ones of the world would have ridiculed the idea that any could be said to abound in such conditions. But they could not imagine the other hemisphere in which Paul lived; and out of his own blessed experience of what Christ could do, he promised that one's every need would be supplied. God's measure is his riches in glory; and his channel is Jesus Christ. Let us learn from Philippians 4:18 that every gift to God's children which is given from a pure motive is acceptable to Him as a fragrant sacrifice. That reference in Philippians 4:22 shows that Paul was making good use of his stay in Rome [source]

Chapter Summary: Philippians 4

1  From particular admonitions,
4  he proceeds to general exhortations,
10  showing how he rejoiced at their generosity toward him while in prison
19  And so he concludes with prayer and salutations

Greek Commentary for Philippians 4:10

I rejoice [εχαρην]
Second aorist passive indicative of χαιρω — chairō a timeless aorist. I did rejoice, I do rejoice. [source]
Greatly [μεγαλως]
Old adverb, only here in N.T., from μεγας — megas (great). Now at length (ηδη ποτε — ēdē pote). In N.T. only here and Romans 1:10. Ποτε — Pote is indefinite past (interval), ηδη — ēdē immediate present. Ye have revived Second aorist active indicative of old poetic word (Homer), αναταλλω — anathallō to sprout again, to shoot up, to blossom again. So in the lxx five times, though rare and literary word. Your thought for me (το υπερ εμου προνειν — to huper emou phronein). Accusative case of the articular present active infinitive the object of ανεταλετε — anethalete used transitively. “You caused your thinking of me to bloom afresh.” Wherein “In which,” “upon which” (locative case). A loose reference to Paul‘s interests as involved in their thinking of him. Ye did indeed take thought (και επρονειτε — kai ephroneite). Imperfect active, “ye were also (or had been also) thinking.” Ye lacked opportunity Imperfect middle of ακαιρεομαι — akaireomai late and rare word, here only in N.T., from ακαιρος — akairos (α — a privative, καιρος — kairos), not to have a chance, the opposite of ευκαιρεω — eukaireō (Mark 6:31). [source]
Now at length [ηδη ποτε]
In N.T. only here and Romans 1:10. Ποτε — Pote is indefinite past (interval), ηδη — ēdē immediate present. [source]
Ye have revived [ανεταλετε]
Second aorist active indicative of old poetic word (Homer), αναταλλω — anathallō to sprout again, to shoot up, to blossom again. So in the lxx five times, though rare and literary word. Your thought for me (το υπερ εμου προνειν — to huper emou phronein). Accusative case of the articular present active infinitive the object of ανεταλετε — anethalete used transitively. “You caused your thinking of me to bloom afresh.” Wherein “In which,” “upon which” (locative case). A loose reference to Paul‘s interests as involved in their thinking of him. Ye did indeed take thought (και επρονειτε — kai ephroneite). Imperfect active, “ye were also (or had been also) thinking.” Ye lacked opportunity Imperfect middle of ακαιρεομαι — akaireomai late and rare word, here only in N.T., from ακαιρος — akairos (α — a privative, καιρος — kairos), not to have a chance, the opposite of ευκαιρεω — eukaireō (Mark 6:31). [source]
Your thought for me [το υπερ εμου προνειν]
Accusative case of the articular present active infinitive the object of ανεταλετε — anethalete used transitively. “You caused your thinking of me to bloom afresh.” [source]
Wherein [επ ωι]
“In which,” “upon which” (locative case). A loose reference to Paul‘s interests as involved in their thinking of him. Ye did indeed take thought (και επρονειτε — kai ephroneite). Imperfect active, “ye were also (or had been also) thinking.” Ye lacked opportunity Imperfect middle of ακαιρεομαι — akaireomai late and rare word, here only in N.T., from ακαιρος — akairos (α — a privative, καιρος — kairos), not to have a chance, the opposite of ευκαιρεω — eukaireō (Mark 6:31). [source]
Ye did indeed take thought [και επρονειτε]
Imperfect active, “ye were also (or had been also) thinking.” [source]
Ye lacked opportunity [ηκαιρειστε]
Imperfect middle of ακαιρεομαι — akaireomai late and rare word, here only in N.T., from ακαιρος — akairos (α — a privative, καιρος — kairos), not to have a chance, the opposite of ευκαιρεω — eukaireō (Mark 6:31). [source]
Your care of me hath flourished again [ἀνεθάλετε τὸ ὑπὲρ ἐμοῦ φρονεῖν]
Lit., ye caused your thinking on my behalf to bloom anew. Rev., ye revived your thought for me. The verb occurs only here in the New Testament. In the Septuagint it appears as both transitive and intransitive, to flourish, or to cause to flourish. Thus Psalm 27:7, where Septuagint reads for my heart greatly rejoiceth, my flesh flourished ( ἀνέθαλεν ); Ezekiel 17:24, have made the dry tree to flourish. [source]
Wherein []
The matter of my wants and sufferings. Implied in your care of me. [source]
Ye were careful [ἐφρονεῖτε]
Rev., ye did take thought. Note the imperfect tense: ye were all along thoughtful. [source]

What do the individual words in Philippians 4:10 mean?

I rejoiced however in [the] Lord greatly that now at last you revived the for me caring wherein which also you were concerned you were lacking opportunity however
Ἐχάρην δὲ ἐν Κυρίῳ μεγάλως ὅτι ἤδη ποτὲ ἀνεθάλετε τὸ ὑπὲρ ἐμοῦ φρονεῖν ἐφ’ καὶ ἐφρονεῖτε ἠκαιρεῖσθε δέ

Ἐχάρην  I  rejoiced 
Parse: Verb, Aorist Indicative Passive, 1st Person Singular
Root: χαίρω  
Sense: to rejoice, be glad.
δὲ  however 
Parse: Conjunction
Root: δέ  
Sense: but, moreover, and, etc.
Κυρίῳ  [the]  Lord 
Parse: Noun, Dative Masculine Singular
Root: κύριος  
Sense: he to whom a person or thing belongs, about which he has power of deciding; master, lord.
μεγάλως  greatly 
Parse: Adverb
Root: μεγάλως  
Sense: greatly.
ὅτι  that 
Parse: Conjunction
Root: ὅτι  
Sense: that, because, since.
ἤδη  now 
Parse: Adverb
Root: ἤδη  
Sense: now, already.
ποτὲ  at  last 
Parse: Adverb
Root: ποτέ  
Sense: once i.
ἀνεθάλετε  you  revived 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 2nd Person Plural
Root: ἀναθάλλω  
Sense: to shoot up, sprout again, grow green again, flourish again.
ἐμοῦ  me 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 1st Person Singular
Root: ἐγώ  
Sense: I, me, my.
φρονεῖν  caring 
Parse: Verb, Present Infinitive Active
Root: φρονέω  
Sense: to have understanding, be wise.
ἐφ’  wherein 
Parse: Preposition
Root: ἐπί  
Sense: upon, on, at, by, before.
καὶ  also 
Parse: Conjunction
Root: καί  
Sense: and, also, even, indeed, but.
ἐφρονεῖτε  you  were  concerned 
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 2nd Person Plural
Root: φρονέω  
Sense: to have understanding, be wise.
ἠκαιρεῖσθε  you  were  lacking  opportunity 
Parse: Verb, Imperfect Indicative Middle or Passive, 2nd Person Plural
Root: ἀκαιρέομαι  
Sense: to lack opportunity.
δέ  however 
Parse: Conjunction
Root: δέ  
Sense: but, moreover, and, etc.