KJV: (For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ:
YLT: for many walk of whom many times I told you -- and now also weeping tell -- the enemies of the cross of the Christ!
Darby: (for many walk of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ:
ASV: For many walk, of whom I told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ:
πολλοὶ | Many |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Plural Root: πολύς Sense: many, much, large. |
|
περιπατοῦσιν | are walking |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Plural Root: περιπατέω Sense: to walk. |
|
οὓς | [of] whom |
Parse: Personal / Relative Pronoun, Accusative Masculine Plural Root: ὅς Sense: who, which, what, that. |
|
πολλάκις | often |
Parse: Adverb Root: πολλάκις Sense: often, frequently. |
|
ἔλεγον | I told |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 1st Person Singular Root: λέγω Sense: to speak, say. |
|
νῦν | now |
Parse: Adverb Root: νῦν Sense: at this time, the present, now. |
|
δὲ | indeed |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
καὶ | even |
Parse: Conjunction Root: καί Sense: and, also, even, indeed, but. |
|
κλαίων | weeping |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: κλαίω Sense: to mourn, weep, lament. |
|
λέγω | I say |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 1st Person Singular Root: λέγω Sense: to say, to speak. |
|
τοὺς | - |
Parse: Article, Accusative Masculine Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἐχθροὺς | [as] enemies |
Parse: Adjective, Accusative Masculine Plural Root: ἐχθρός Sense: hated, odious, hateful. |
|
τοῦ | of the |
Parse: Article, Genitive Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
σταυροῦ | cross |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: σταυρός Sense: an upright stake, esp. |
|
τοῦ | - |
Parse: Article, Genitive Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Χριστοῦ | of Christ |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: Χριστός Sense: Christ was the Messiah, the Son of God. |
Greek Commentary for Philippians 3:18
Imperfect active, repetition in Paul s warnings to them. [source]
Deep emotion as he dictated the letter and recalled these recreant followers of Christ (cf. 2 Corinthians 2:4). The enemies of the cross of Christ (τους εχτρους του σταυρου του Χριστου tous echthrous tou staurou tou Christou). Either the Judaizers who denied the value of the cross of Christ (Galatians 5:11; Galatians 6:12, Galatians 6:14) or Epicurean antinomians whose loose living gave the lie to the cross of Christ (1 John 2:4). [source]
Either the Judaizers who denied the value of the cross of Christ (Galatians 5:11; Galatians 6:12, Galatians 6:14) or Epicurean antinomians whose loose living gave the lie to the cross of Christ (1 John 2:4). [source]
No word is supplied describing the character of their walk; but this is brought out by enemies of the cross of Christ, and in the details of Phlippians 3:19. The persons alluded to were probably those of Epicurean tendencies. This and Judaic formalism were the two prominent errors in the Philippian church. [source]