KJV: That ye may approve things that are excellent; that ye may be sincere and without offence till the day of Christ;
YLT: for your proving the things that differ, that ye may be pure and offenceless -- to a day of Christ,
Darby: that ye may judge of and approve the things that are more excellent, in order that ye may be pure and without offence for Christ's day,
ASV: so that ye may approve the things that are excellent; that ye may be sincere and void of offence unto the day of Christ;
τὸ | - |
Parse: Article, Accusative Neuter Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
δοκιμάζειν | to approve |
Parse: Verb, Present Infinitive Active Root: δοκιμάζω Sense: to test, examine, prove, scrutinise (to see whether a thing is genuine or not), as metals. |
|
τὰ | the things |
Parse: Article, Accusative Neuter Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
διαφέροντα | being excellent |
Parse: Verb, Present Participle Active, Accusative Neuter Plural Root: διαφέρω Sense: to bear or carry through any place. |
|
ἵνα | so that |
Parse: Conjunction Root: ἵνα Sense: that, in order that, so that. |
|
ἦτε | you may be |
Parse: Verb, Present Subjunctive Active, 2nd Person Plural Root: εἰμί Sense: to be, to exist, to happen, to be present. |
|
εἰλικρινεῖς | pure |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Plural Root: εἰλικρινής Sense: pure, sincere, unsullied. |
|
ἀπρόσκοποι | blameless |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Plural Root: ἀπρόσκοπος Sense: having nothing to strike against, not causing to stumble. |
|
εἰς | unto |
Parse: Preposition Root: εἰς Sense: into, unto, to, towards, for, among. |
|
ἡμέραν | [the] day |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: ἡμέρα Sense: the day, used of the natural day, or the interval between sunrise and sunset, as distinguished from and contrasted with the night. |
|
Χριστοῦ | of Christ |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: Χριστός Sense: Christ was the Messiah, the Son of God. |
Greek Commentary for Philippians 1:10
Either purpose or result (εις το eis to plus infinitive as in Romans 1:11, Romans 1:20; Romans 3:26, etc.). [source]
Originally, “test the things that differ.” Cf. same idiom in Romans 2:28. The verb was used for assaying metals. Either sense suits this context, but the first step is to distinguish between good and evil and that is not always easy in our complex civilization. Sincere (ειλικρινεις eilikrineis). Old word of uncertain origin from κρινω krinō to judge, by ειλη heilē (sunlight) or to sift by rapid rolling (ειλος eilos). At any rate it means pure, unsullied. Void of offence Alpha privative προς pros and κοπτω koptō to cut, “not stumbled against” (not causing others to stumble) or if active “not stumbling against.” Passive sense probably, not active as in 1 Corinthians 10:32. Common in the papyri, though not in ancient Greek writers. [source]
Old word of uncertain origin from κρινω krinō to judge, by ειλη heilē (sunlight) or to sift by rapid rolling At any rate it means pure, unsullied. [source]
Alpha privative προς pros and κοπτω koptō to cut, “not stumbled against” (not causing others to stumble) or if active “not stumbling against.” Passive sense probably, not active as in 1 Corinthians 10:32. Common in the papyri, though not in ancient Greek writers. [source]
Sanction on test. See on 1 Peter 1:7. [source]
Unnecessary difficulty has been made in the explanation of this phrase. Love displays itself in knowledge and discernment. In proportion as it abounds it sharpens the moral perceptions for the discernment of what is best. The passage is on the line of 1 Corinthians 12:31, “Covet earnestly the best gifts,” and the “more excellent way” to attain these gifts is love (1 Corinthians 13:1-13). See on Romans 2:18, where the same phrase occurs, but with a different meaning. Some explain things which are morally different. [source]
See on pure, 2 Peter 3:1. [source]
See on Acts 24:16. It may be explained, not stumbling, or not causing others to stumble, as 1 Corinthians 10:32. Both senses may be included. If either is to be preferred it is the former, since the whole passage contemplates their inward state rather than their relations to men. [source]
Rev., unto. Better, against; with a view to. [source]