KJV: And the children of Machir the son of Manasseh went to Gilead, and took it, and dispossessed the Amorite which was in it.
YLT: And sons of Machir son of Manasseh go to Gilead, and capture it, and dispossess the Amorite, who is in it;
Darby: And the children of Machir the son of Manasseh went to Gilead, And took it, And they dispossessed the Amorites that were therein.
ASV: And the children of Machir the son of Manasseh went to Gilead, and took it, and dispossessed the Amorites that were therein.
וַיֵּ֨לְכ֜וּ | And went |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine plural Root: הָלַךְ Sense: to go, walk, come. |
|
בְּנֵ֨י | the sons |
Parse: Noun, masculine plural construct Root: בֵּן Sense: son, grandson, child, member of a group. |
|
מָכִ֧יר | of Machir |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: מָכִיר Sense: eldest son of Manasseh by an Aramite or Syrian concubine and progenitor of a large family. |
|
בֶּן־ | son |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: בֵּן Sense: son, grandson, child, member of a group. |
|
מְנַשֶּׁ֛ה | of Manasseh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: מְנַשֶּׁה Sense: the eldest son of Joseph and progenitor of the tribe of Manasseh. |
|
גִּלְעָ֖דָה | to Gilead |
Parse: Proper Noun, feminine singular, third person feminine singular Root: גִּלְעָד Sense: a mountainous region bounded on the west by the Jordan, on the north by Bashan, on the east by the Arabian plateau, and on the south by Moab and Ammon; sometimes called ‘Mount Gilead’ or the ‘land of Gilead’ or just ‘Gilead’. |
|
וַֽיִּלְכְּדֻ֑הָ | and took it |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine plural, third person feminine singular Root: לָכַד Sense: to capture, take, seize. |
|
וַיּ֖וֹרֶשׁ | and dispossessed |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: יָרַשׁ Sense: to seize, dispossess, take possession off, inherit, disinherit, occupy, impoverish, be an heir. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
הָאֱמֹרִ֥י | the Amorites |
Parse: Article, Proper Noun, masculine singular Root: אֱמֹרִי Sense: one of the peoples of east Canaan and beyond the Jordan, dispossessed by the Israelite incursion from Egypt. |
|
אֲשֶׁר־ | who [were] |
Parse: Pronoun, relative Root: אֲשֶׁר Sense: (relative part.). |
|
בָּֽהּ | in it |
Parse: Preposition, third person feminine singular |