KJV: For they vex you with their wiles, wherewith they have beguiled you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of a prince of Midian, their sister, which was slain in the day of the plague for Peor's sake.
YLT: for they are adversaries to you with their frauds, with which they have acted fraudulently to you, concerning the matter of Peor, and concerning the matter of Cozbi, daughter of a prince of Midian, their sister, who is smitten in the day of the plague for the matter of Peor.'
Darby: for they have harassed you with their wiles, wherewith they have beguiled you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of a prince of Midian, their sister, who was slain on the day of the plague because of the matter of Peor.
ASV: for they vex you with their wiles, wherewith they have beguiled you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of the prince of Midian, their sister, who was slain on the day of the plague in the matter of Peor.
צֹרְרִ֥ים | harassed |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine plural Root: צָרַר Sense: to bind, be narrow, be in distress, make narrow, cause distress, besiege, be straitened, be bound. |
|
בְּנִכְלֵיהֶ֛ם | with their schemes |
Parse: Preposition-b, Noun, masculine plural construct, third person masculine plural Root: נֵכֶל Sense: cunning, wiliness, craft, knavery. |
|
אֲשֶׁר־ | by which |
Parse: Pronoun, relative Root: אֲשֶׁר Sense: (relative part.). |
|
נִכְּל֥וּ | they seduced |
Parse: Verb, Piel, Perfect, third person common plural Root: נָכַל Sense: to be deceitful, be crafty, be knavish. |
|
דְּבַר־ | the matter |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: דָּבָר Sense: speech, word, speaking, thing. |
|
פְּע֑וֹר | of Peor |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: פְּעֹור Sense: a mountain peak in Moab belonging to the Abarim range and near Pisgah. |
|
וְעַל־ | and in |
Parse: Conjunctive waw, Preposition Root: עַל Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against. |
|
דְּבַ֞ר | the matter |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: דָּבָר Sense: speech, word, speaking, thing. |
|
כָּזְבִּ֨י | of Cozbi |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: כָּזְבִּי Sense: a daughter of Zur, a chief of the Midianites, who was slain by Phinehas because of her adultery. |
|
בַת־ | the daughter |
Parse: Noun, feminine singular construct Root: בַּת Sense: daughter. |
|
נְשִׂ֤יא | of a leader |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: נָשִׂיא Sense: one lifted up, chief, prince, captain, leader. |
|
מִדְיָן֙ | of Midian |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: מִדְיָן Sense: son of Abraham by Keturah and progenitor of the tribe of Midianites or Arabians. |
|
אֲחֹתָ֔ם | their sister |
Parse: Noun, feminine singular construct, third person masculine plural Root: אָחֹות Sense: sister. |
|
הַמֻּכָּ֥ה | who was killed |
Parse: Article, Verb, Hofal, Participle, feminine singular Root: נָכָה Sense: to strike, smite, hit, beat, slay, kill. |
|
בְיוֹם־ | in the day |
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct Root: יׄום Sense: day, time, year. |
|
הַמַּגֵּפָ֖ה | of the plague |
Parse: Article, Noun, feminine singular Root: מַגֵּפָה Sense: blow, slaughter, plague, pestilence, strike, smite. |
|
עַל־ | because |
Parse: Preposition Root: עַל Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against. |
|
פְּעֽוֹר | Peor |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: פְּעֹור Sense: a mountain peak in Moab belonging to the Abarim range and near Pisgah. |
|
וַיְהִ֖י | and it came to pass |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: אֶהְיֶה Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out. |
|
אַחֲרֵ֣י | after |
Parse: Preposition Root: אַחַר Sense: after the following part, behind (of place), hinder, afterwards (of time). |
|
הַמַּגֵּפָ֑ה | the plague |
Parse: Article, Noun, feminine singular Root: מַגֵּפָה Sense: blow, slaughter, plague, pestilence, strike, smite. |
|
פ | - |
Parse: Punctuation |