KJV: And why have ye brought up the congregation of the LORD into this wilderness, that we and our cattle should die there?
YLT: and why have ye brought in the assembly of Jehovah unto this wilderness to die there, we and our beasts?
Darby: And why have ye brought the congregation of Jehovah into this wilderness, that we should die there, we and our beasts?
ASV: And why have ye brought the assembly of Jehovah into this wilderness, that we should die there, we and our beasts?
וְלָמָ֤ה | and why |
Parse: Conjunctive waw, Interrogative Root: לָמָּה Sense: what, how, of what kind. |
|
הֲבֵאתֶם֙ | have you brought up |
Parse: Verb, Hifil, Perfect, second person masculine plural Root: בֹּוא Sense: to go in, enter, come, go, come in. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
קְהַ֣ל | the assembly |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: קָהָל Sense: assembly, company, congregation, convocation. |
|
יְהוָ֔ה | of Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
אֶל־ | into |
Parse: Preposition Root: אֶל Sense: to, toward, unto (of motion). |
|
הַמִּדְבָּ֖ר | wilderness |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: מִדְבָּר Sense: wilderness. |
|
הַזֶּ֑ה | this |
Parse: Article, Pronoun, masculine singular Root: זֶה Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, another, such. |
|
לָמ֣וּת | that should die |
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct Root: מוּת Sense: to die, kill, have one executed. |
|
؟ שָׁ֔ם | here |
Parse: Adverb Root: שָׁם Sense: there, thither. |
|
וּבְעִירֵֽנוּ | and our animals |
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular construct, first person common plural Root: בְּעִיר Sense: beasts, cattle. |