KJV: Pardon, I beseech thee, the iniquity of this people according unto the greatness of thy mercy, and as thou hast forgiven this people, from Egypt even until now.
YLT: forgive, I pray Thee, the iniquity of this people, according to the greatness of Thy kindness, and as Thou hast borne with this people from Egypt, even until now.'
Darby: Pardon, I beseech thee, the iniquity of this people according to the greatness of thy loving-kindness, and as thou hast forgiven this people, from Egypt even until now.
ASV: Pardon, I pray thee, the iniquity of this people according unto the greatness of thy lovingkindness, and according as thou hast forgiven this people, from Egypt even until now.
סְלַֽח־ | Pardon |
Parse: Verb, Qal, Imperative, masculine singular Root: סָלַח Sense: to forgive, pardon. |
|
נָ֗א | I pray |
Parse: Interjection Root: נָא Sense: I (we) pray, now, please. |
|
לַעֲוֺ֛ן | the iniquity |
Parse: Preposition-l, Noun, common singular construct Root: עָוֹן Sense: perversity, depravity, iniquity, guilt or punishment of iniquity. |
|
הָעָ֥ם | of people |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: עַם Sense: nation, people. |
|
הַזֶּ֖ה | this |
Parse: Article, Pronoun, masculine singular Root: זֶה Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, another, such. |
|
כְּגֹ֣דֶל | according to the greatness |
Parse: Preposition-k, Noun, masculine singular construct Root: גֹּדֶל Sense: greatness. |
|
חַסְדֶּ֑ךָ | of Your mercy |
Parse: Noun, masculine singular construct, second person masculine singular Root: חֶסֶד Sense: goodness, kindness, faithfulness. |
|
וְכַאֲשֶׁ֤ר | and just as |
Parse: Conjunctive waw, Preposition-k, Pronoun, relative Root: אֲשֶׁר Sense: (relative part.). |
|
נָשָׂ֙אתָה֙ | You have forgiven |
Parse: Verb, Qal, Perfect, second person masculine singular Root: נָשָׂא Sense: to lift, bear up, carry, take. |
|
לָעָ֣ם | people |
Parse: Preposition-l, Article, Noun, masculine singular Root: עַם Sense: nation, people. |
|
הַזֶּ֔ה | this |
Parse: Article, Pronoun, masculine singular Root: זֶה Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, another, such. |
|
מִמִּצְרַ֖יִם | from Egypt |
Parse: Preposition-m, Proper Noun, feminine singular Root: מִצְרַיִם Sense: a country at the northeastern section of Africa, adjacent to Palestine, and through which the Nile flows adj Egyptians = “double straits”. |
|
וְעַד־ | and even until |
Parse: Conjunctive waw, Preposition Root: עַד Sense: as far as, even to, until, up to, while, as far as. |
|
הֵֽנָּה | now |
Parse: Adverb Root: הֵנָּה Sense: here, there, now, hither. |