KJV: The words of Nehemiah the son of Hachaliah. And it came to pass in the month Chisleu, in the twentieth year, as I was in Shushan the palace,
YLT: Words of Nehemiah son of Hachaliah. And it cometh to pass, in the month of Chisleu, the twentieth year, and I have been in Shushan the palace,
Darby: The words of Nehemiah the son of Hachaliah. And it came to pass in the month Chislev, in the twentieth year, as I was in Shushan the fortress,
ASV: The words of Nehemiah the son of Hacaliah. Now it came to pass in the month Chislev, in the twentieth year, as I was in Shushan the palace,
דִּבְרֵ֥י | The words |
Parse: Noun, masculine plural construct Root: דָּבָר Sense: speech, word, speaking, thing. |
|
נְחֶמְיָ֖ה | of Nehemiah |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: נְחֶמְיָה Sense: the son of Hachaliah, cupbearer to king Artaxerxes, who became governor of Judah after the return from exile. |
|
בֶּן־ | son |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: בֵּן Sense: son, grandson, child, member of a group. |
|
חֲכַלְיָ֑ה | of Hachaliah |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: חֲכַלְיָה Sense: the father of Nehemiah. |
|
וַיְהִ֤י | And it came to pass |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: אֶהְיֶה Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out. |
|
בְחֹֽדֶשׁ־ | in the month |
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct Root: חֹדֶשׁ Sense: the new moon, month, monthly. |
|
[כסלו] | of Chislev |
Parse: Proper Noun, feminine singular |
|
(כִּסְלֵיו֙) | Chislev |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: כִּסְלֵו Sense: the 9th month of the calendar corresponding to Nov–Dec. |
|
שְׁנַ֣ת | [in] the year |
Parse: Noun, feminine singular construct Root: שָׁנָה Sense: year. |
|
עֶשְׂרִ֔ים | twenty |
Parse: Number, common plural Root: עֶשְׂרִים Sense: twenty, twentieth. |
|
וַאֲנִ֥י | and as I |
Parse: Conjunctive waw, Pronoun, first person common singular Root: אֲנִי Sense: I (first pers. |
|
בְּשׁוּשַׁ֥ן | in Shushan |
Parse: Preposition-b, Proper Noun, feminine singular Root: שׁוּשַׁן Sense: the winter residence of the Persian kings; located on the river Ulai or Choaspes. |
|
הַבִּירָֽה | the citadel |
Parse: Article, Noun, feminine singular Root: בִּירָה Sense: palace, castle. |