KJV: But with an overrunning flood he will make an utter end of the place thereof, and darkness shall pursue his enemies.
YLT: And with a flood passing over, An end He maketh of its place, And His enemies doth darkness pursue.
Darby: But with an overrunning flood he will make a full end of the place thereof, and darkness shall pursue his enemies.
ASV: But with an over-running flood he will make a full end of her place, and will pursue his enemies into darkness.
וּבְשֶׁ֣טֶף | But with flood |
Parse: Conjunctive waw, Preposition-b, Noun, masculine singular Root: שֶׁטֶף Sense: flood, downpour. |
|
עֹבֵ֔ר | an overflowing |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular Root: עָבַר Sense: to pass over or by or through, alienate, bring, carry, do away, take, take away, transgress. |
|
כָּלָ֖ה | an utter end |
Parse: Noun, feminine singular Root: כָּלָה Sense: completion, termination, full end, complete destruction, consumption, annihilation. |
|
יַעֲשֶׂ֣ה | of He will make |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular Root: עָשָׂה Sense: to do, fashion, accomplish, make. |
|
מְקוֹמָ֑הּ | its place |
Parse: Noun, masculine singular construct, third person feminine singular Root: מָקֹום Sense: standing place, place. |
|
וְאֹיְבָ֖יו | and His enemies |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Participle, masculine plural construct, third person masculine singular Root: אֹיֵב Sense: (Qal) enemy. |
|
יְרַדֶּף־ | will pursue |
Parse: Verb, Piel, Imperfect, third person masculine singular Root: רָדַף Sense: to be behind, follow after, pursue, persecute, run after. |
|
חֹֽשֶׁךְ | darkness |
Parse: Noun, masculine singular Root: חֹשֶׁךְ Sense: darkness, obscurity. |