KJV: And Jesus went about all the cities and villages, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing every sickness and every disease among the people.
YLT: And Jesus was going up and down all the cities and the villages, teaching in their synagogues, and proclaiming the good news of the reign, and healing every sickness and every malady among the people.
Darby: And Jesus went round all the cities and the villages, teaching in their synagogues, and preaching the glad tidings of the kingdom, and healing every disease and every bodily weakness.
ASV: And Jesus went about all the cities and the villages, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of disease and all manner of sickness.
περιῆγεν | was going throughout |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Singular Root: περιάγω Sense: to lead around, to lead about with one’s self. |
|
ὁ | - |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Ἰησοῦς | Jesus |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: Ἰησοῦς Sense: Joshua was the famous captain of the Israelites, Moses’ successor. |
|
πόλεις | cities |
Parse: Noun, Accusative Feminine Plural Root: πόλις Sense: a city. |
|
κώμας | villages |
Parse: Noun, Accusative Feminine Plural Root: κώμη Sense: the common sleeping place to which labourers in the field return, a village. |
|
διδάσκων | teaching |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: διδάσκω Sense: to teach. |
|
συναγωγαῖς | synagogues |
Parse: Noun, Dative Feminine Plural Root: συναγωγή Sense: a bringing together, gathering (as of fruits), a contracting. |
|
αὐτῶν | of them |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Plural Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
κηρύσσων | proclaiming |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: κηρύσσω Sense: to be a herald, to officiate as a herald. |
|
εὐαγγέλιον | gospel |
Parse: Noun, Accusative Neuter Singular Root: εὐαγγέλιον Sense: a reward for good tidings. |
|
τῆς | of the |
Parse: Article, Genitive Feminine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
βασιλείας | kingdom |
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular Root: βασιλεία Sense: royal power, kingship, dominion, rule. |
|
θεραπεύων | healing |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: θεραπεύω Sense: to serve, do service. |
|
πᾶσαν | every |
Parse: Adjective, Accusative Feminine Singular Root: πᾶς Sense: individually. |
|
νόσον | disease |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: νόσος Sense: disease, sickness. |
|
μαλακίαν | sickness |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: μαλακία Sense: softness. |
Greek Commentary for Matthew 9:35
Imperfect tense descriptive of this third tour of all Galilee. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Matthew 9:35
Originally, to discharge the duty of a herald ( κήρυξ ); hence to cry out, proclaim, (see on 2 Peter 2:5). The standing expression in the New Testament for the proclamation of the Gospel; but confined to the primary announcement of the message and facts of salvation, and not including continuous instruction in the contents and connections of the message, which is expressed by διδάσκειν (to teach). Both words are used in Matthew 4:23; Matthew 9:35; Matthew 11:1). [source]
The articulate utterance. Mr. Hobart (“Medical Language of St. Luke”) remarks that the medical bias of Luke may be seen from the words he abstains from using as well as from those he does use in respect of disease. Thus he never uses μαλακία for sickness, as Matthew does (Matthew 4:23; Matthew 9:35; Matthew 10:1), since this word is never so used in medical language, but is confined to the meaning of delicacy, effeminacy. So, too, he never uses βασανίζειν ,to torment, of sickness, as Matthew does (Matthew 8:6), as it is never so used in medical language, the word there meaning to examine some part of the body or some medical question.sa40 [source]
This is for defence clearly. The reference is to the special mission in Galilee (Luke 9:1-6; Mark 6:6-13; Matthew 9:35-11:1). They are to expect persecution and bitter hostility (John 15:18-21). Jesus does not mean that his disciples are to repel force by force, but that they are to be ready to defend his cause against attack. Changed conditions bring changed needs. This language can be misunderstood as it was then. [source]