The Meaning of Matthew 7:11 Explained

Matthew 7:11

KJV: If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your Father which is in heaven give good things to them that ask him?

YLT: if, therefore, ye being evil, have known good gifts to give to your children, how much more shall your Father who is in the heavens give good things to those asking him?

Darby: If therefore ye, being wicked, know how to give good gifts to your children, how much rather shall your Father who is in the heavens give good things to them that ask of him?

ASV: If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your Father who is in heaven give good things to them that ask him?

KJV Reverse Interlinear

If  ye  then,  being  evil,  know  how to give  good  gifts  unto your  children,  how much  more  shall your  Father  which  is in  heaven  give  good things  to them that ask  him? 

What does Matthew 7:11 Mean?

Context Summary

Matthew 7:1-12 - Judging Self Asking God Serving Others
There is abundant need for a right and sound judgment, illumined by the Spirit of truth; but there is a world of difference between it and the censorious and critical opinions which we are apt to form and utter about others. Human nature is fond of climbing up into the judgment seat and proclaiming its decisions, without hearing both sides or calling witnesses. Beware of basing your judgment on idle stories and gossip. In any case, do not utter it, if it be adverse, unless you have first prayed about it and sought to turn the sinner from the error of his ways. Let God search you, before you search another. See Psalms 139:23-24; 1 Corinthians 4:1-5; Hebrews 4:12.
We ask for a gift; we seek for what we have lost; we knock for entrance. Only a door stands between us and Christ! He will not give us stones or serpents, even if we clamor for them; but He will never fail to give good things-and above all His Holy Spirit-only we must ask for them.
The Roman Emperor Severus was so charmed with the Golden Rule that he had it inscribed on the walls of his palace. Let us inscribe it on our hearts and act on it in the power of the Holy Spirit, who sheds God's love abroad in the hearts of those who believe. [source]

Chapter Summary: Matthew 7

1  Do Not Judge
7  Ask, Seek, Knock
13  Enter through the Narrow Gate
15  A Tree and Its Fruit
24  The Wise and the Foolish Builders
28  Jesus ends his sermon, and the people are astonished

Greek Commentary for Matthew 7:11

How much more [ποσωι μαλλον]
Jesus is fond of the a fortiori argument. [source]

Reverse Greek Commentary Search for Matthew 7:11

Luke 11:13 Know how to give [οιδατε διδοναι]
See Matthew 7:11 for this same saying. Only here Jesus adds the Holy Spirit (πνευμα αγιον — pneuma hagion) as the great gift (the summum bonum) that the Father is ready to bestow. Jesus is fond of “how much more” (ποσωι μαλλον — posōi māllon by how much more, instrumental case). [source]
1 Corinthians 5:13 Wicked [πονηρὸν]
Mischievous to the Church. See on Luke 3:19. The usage of the Septuagint emphasizes the idea of active harmfulness. The word has, however, in some passages, the sense of niggardly or grudging, and the Hebrew word which is usually translated by πονηρός mischievousis sometimes rendered by βάσκανος malignantwith a distinct reference to the “evil” or “grudging eye.” This sense may go to explain Matthew 20:15, and possibly Matthew 6:19, and Matthew 7:11. [source]
James 1:5 Let him ask [αιτειτω]
Present active imperative of αιτεω — aiteō “let him keep on asking.”Of God (παρα του τεου — para tou theou). “From (from beside) God,” ablative case with παρα — para Liberally (απλως — haplōs). This old adverb occurs here only in the N.T. (from απλους — haplous single-fold, Matthew 6:22, and απλοτης — haplotēs simplicity, generosity, is common - 2 Corinthians 8:2; Romans 12:8). But the adverb is common in the papyri by way of emphasis as simply or at all (Moulton and Milligan‘s Vocabulary). Mayor argues for the sense of “unconditionally” (the logical moral sense) while Hort and Ropes agree and suggest “graciously.” The other sense of “abundantly” or “liberally” suits the idea in απλοτης — haplotēs in 2 Corinthians 8:2; Romans 12:8, but no example of the adverb in this sense has been found unless this is one here. See Isaiah 55:1 for the idea of God‘s gracious giving and the case of Solomon (1 Kings 3:9-12; Proverbs 2:3).Upbraideth not Present active participle of ονειδιζω — oneidizō (old verb to reproach, to cast in one‘s teeth, Matthew 5:11) in the ablative case like διδοντος — didontos agreeing with τεου — theou and with the usual negative of the participle This is the negative statement of διδοντος απλως — didontos haplōs (giving graciously). The evil habit of giving stinging words along with the money is illustrated in Sirach 41:22 and Plutarch (Deut adulat., p. 64A). ] Cf. Hebrews 4:16.And it shall be given him (και δοτησεται αυτωι — kai dothēsetai autōi). First future passive of διδωμι — didōmi a blessed promise in accord with the words of Jesus (Matthew 7:7, Matthew 7:11; Luke 11:13), meaning here not only “wisdom,” but all good gifts, including the Holy Spirit. There are frequent reminiscences of the words of Jesus in this Epistle. [source]
James 1:5 Upbraideth not [μη ονειδιζοντος]
Present active participle of ονειδιζω — oneidizō (old verb to reproach, to cast in one‘s teeth, Matthew 5:11) in the ablative case like διδοντος — didontos agreeing with τεου — theou and with the usual negative of the participle This is the negative statement of διδοντος απλως — didontos haplōs (giving graciously). The evil habit of giving stinging words along with the money is illustrated in Sirach 41:22 and Plutarch (Deut adulat., p. 64A). ] Cf. Hebrews 4:16.And it shall be given him (και δοτησεται αυτωι — kai dothēsetai autōi). First future passive of διδωμι — didōmi a blessed promise in accord with the words of Jesus (Matthew 7:7, Matthew 7:11; Luke 11:13), meaning here not only “wisdom,” but all good gifts, including the Holy Spirit. There are frequent reminiscences of the words of Jesus in this Epistle. [source]
James 1:5 And it shall be given him [και δοτησεται αυτωι]
First future passive of διδωμι — didōmi a blessed promise in accord with the words of Jesus (Matthew 7:7, Matthew 7:11; Luke 11:13), meaning here not only “wisdom,” but all good gifts, including the Holy Spirit. There are frequent reminiscences of the words of Jesus in this Epistle. [source]
2 Peter 2:9 The Lord knoweth how [οιδεν κυριος]
The actual apodosis of the long protasis begun in 2 Peter 2:4. God can deliver his servants as shown by Noah and Lot and he will deliver you. The idiomatic use of οιδα — oida and the infinitive (ρυεσται — ruesthai present middle and see 2 Peter 2:7) for knowing how as in Matthew 7:11; James 4:17. [source]

What do the individual words in Matthew 7:11 mean?

If therefore you evil being know gifts good to give to the children of you how much more the Father who [is] in the heavens will give good things to those asking Him
εἰ οὖν ὑμεῖς πονηροὶ ὄντες οἴδατε δόματα ἀγαθὰ διδόναι τοῖς τέκνοις ὑμῶν πόσῳ μᾶλλον Πατὴρ ἐν τοῖς οὐρανοῖς δώσει ἀγαθὰ τοῖς αἰτοῦσιν αὐτόν

πονηροὶ  evil 
Parse: Adjective, Nominative Masculine Plural
Root: πονηρός  
Sense: full of labours, annoyances, hardships.
ὄντες  being 
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Plural
Root: εἰμί  
Sense: to be, to exist, to happen, to be present.
οἴδατε  know 
Parse: Verb, Perfect Indicative Active, 2nd Person Plural
Root: οἶδα  
Sense: to see.
δόματα  gifts 
Parse: Noun, Accusative Neuter Plural
Root: δόμα  
Sense: a gift.
ἀγαθὰ  good 
Parse: Adjective, Accusative Neuter Plural
Root: ἀγαθός 
Sense: of good constitution or nature.
διδόναι  to  give 
Parse: Verb, Present Infinitive Active
Root: διδῶ 
Sense: to give.
τοῖς  to  the 
Parse: Article, Dative Neuter Plural
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
τέκνοις  children 
Parse: Noun, Dative Neuter Plural
Root: τέκνον  
Sense: offspring, children.
ὑμῶν  of  you 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 2nd Person Plural
Root: σύ  
Sense: you.
πόσῳ  how  much 
Parse: Interrogative / Indefinite Pronoun, Dative Neuter Singular
Root: πόσος  
Sense: how great.
μᾶλλον  more 
Parse: Adverb
Root: μᾶλλον  
Sense: more, to a greater degree, rather.
Πατὴρ  Father 
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular
Root: προπάτωρ 
Sense: generator or male ancestor.
  who  [is] 
Parse: Article, Nominative Masculine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
οὐρανοῖς  heavens 
Parse: Noun, Dative Masculine Plural
Root: οὐρανός  
Sense: the vaulted expanse of the sky with all things visible in it.
δώσει  will  give 
Parse: Verb, Future Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: διδῶ 
Sense: to give.
ἀγαθὰ  good  things 
Parse: Adjective, Accusative Neuter Plural
Root: ἀγαθός 
Sense: of good constitution or nature.
τοῖς  to  those 
Parse: Article, Dative Masculine Plural
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
αἰτοῦσιν  asking 
Parse: Verb, Present Participle Active, Dative Masculine Plural
Root: αἰτέω  
Sense: to ask, beg, call for, crave, desire, require.