KJV: But John forbad him, saying, I have need to be baptized of thee, and comest thou to me?
YLT: but John was forbidding him, saying, 'I have need by thee to be baptized -- and thou dost come unto me!'
Darby: but John urgently forbad him, saying, I have need to be baptised of thee; and comest thou to me?
ASV: But John would have hindered him, saying, I have need to be baptized of thee, and comest thou to me?
ὁ | - |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
‹Ἰωάννης› | John |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: Ἰωάννης Sense: John the Baptist was the son of Zacharias and Elisabeth, the forerunner of Christ. |
|
διεκώλυεν | was hindering |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Singular Root: διακωλύω Sense: to hinder, prevent. |
|
λέγων | saying |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: λέγω Sense: to say, to speak. |
|
χρείαν | need |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: χρεία Sense: necessity, need. |
|
βαπτισθῆναι | to be baptized |
Parse: Verb, Aorist Infinitive Passive Root: βαπτίζω Sense: to dip repeatedly, to immerse, to submerge (of vessels sunk). |
|
ἔρχῃ | come |
Parse: Verb, Present Indicative Middle or Passive, 2nd Person Singular Root: ἔρχομαι Sense: to come. |
|
με | me |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Accusative 1st Person Singular Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
Greek Commentary for Matthew 3:14
Rather “tried to prevent” as Moffatt has it. It is the conative imperfect. The two men of destiny are face to face for the first time apparently. The Coming One stands before John and he recognizes him before the promised sign is given. [source]
The A. V., following Wyc. and Tynd., misses the meaning of the verb. As in so many instances, it overlooks the force of the imperfect tense, which expresses past action, either in progress or in process of conception, in the agent's mind. John did not forbid Jesus, but had it in mind to prevent him: was for hindering him. Hence Rev., properly, would have hindered him. Again, the preposition ( διά ) intensifies the verb, and represents strong feeling on John's part. He was moved to strenuous protest against Jesus' baptism by him. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Matthew 3:14
The imperfect tense is used in the same sense as in Matthew 3:14 (Rev.), “John would have hindered. ” They were for giving; attempted to give. So Rev., excellently, offered. [source]
First aorist active indicative of μαρτυρεω martureō Another specimen of John‘s witness to the Messiah (John 1:7, John 1:15, John 1:19, John 1:29, John 1:35, John 1:36). I have beheld Perfect middle indicative of τεαομαι theaomai the realization of the promise of the sign (John 1:33) by which he should recognize the Messiah. As a matter of fact, we know that he so recognized Jesus as Messiah when he came for baptism before the Holy Spirit came (Matthew 3:14.). But this sight of the Spirit descending as a dove upon Jesus at his baptism (Mark 1:10; Matthew 3:16; Luke 3:22) became permanent proof to him. John‘s allusion assumes the Synoptic record. The Semites regarded the dove as a symbol of the Spirit. [source]
Better, he tried to reconcile them (or change them into peace). It is the conative imperfect active as in Matthew 3:14 of καταλλασσω sunallassō only here in the N.T. though common in the old Greek. Vulgate has reconciliabat. The usual word in the N.T. for reconcile is αδικειτε αλληλους katallassō Do ye wrong one to another (adikeite allēlous). The same word used in Acts 7:24 of the wrong done one of the Hebrews by the Egyptian, but here both are “brethren.” [source]
Conative imperfect active of αναγκαζω anagkazō old verb from αναγκη anagkē (necessity, compulsion). The tense, like the imperfect in Matthew 3:14; Luke 1:59, leaves room to hope that Paul was not successful in this effort, for he had already said that he brought many “unto death” (Acts 22:4). I persecuted (εδιωκον ediōkon). Imperfect active again, repeated attempts. The old verb διωκω diōkō was used to run after or chase game and then to chase enemies. The word “persecute” is the Latin persequor, to follow through or after. It is a vivid picture that Paul here paints of his success in hunting big game, a grand heresy hunt. Even unto foreign cities We know of Damascus, and Paul evidently planned to go to other cities outside of Palestine and may even have done so before the fateful journey to Damascus. [source]
First aorist passive indicative of μαχομενοις horaō not with idea that only a vision but rather that it was sudden or unexpected. As they strove (μαχομαι machomenois). Present middle participle of συνηλλασσεν αυτους εις ειρηνεν machomai actually fighting. Would have set them at one again Better, he tried to reconcile them (or change them into peace). It is the conative imperfect active as in Matthew 3:14 of καταλλασσω sunallassō only here in the N.T. though common in the old Greek. Vulgate has reconciliabat. The usual word in the N.T. for reconcile is αδικειτε αλληλους katallassō Do ye wrong one to another (adikeite allēlous). The same word used in Acts 7:24 of the wrong done one of the Hebrews by the Egyptian, but here both are “brethren.” [source]
Future active indicative of υπομιμνησκω hupomimnēskō old compound (John 14:26; 2 Peter 1:12). The aged apostle is not afraid of Diotrephes and here defies him.Which he doeth (α ποιει ha poiei). Present active indicative, “which he keeps on doing.”Prating against us Present active participle of old verb (from πλυαρος phluaros babbling 1 Timothy 5:13), to accuse idly and so falsely, here only in N.T. with accusative ημας hēmās (us).With wicked words (λογοις πονηροις logois ponērois). Instrumental case. Not simply foolish chatter, but malevolent words.Not content Present passive participle of αρκεω arkeō with usual negative μη mē For this verb in this sense see 1 Timothy 6:8; Hebrews 13:5, only there επι epi is absent. John knows that the conduct of Diotrephes will not stand the light. See Paul‘s threats of exposure (1 Corinthians 4:21; 2 Corinthians 10:11; 2 Corinthians 13:1-3). And John is the apostle of love all the same.He himself (αυτος autos). That was bad enough.Them that would “Those willing or wishing or receive the brethren” from John.He forbiddeth (κωλυει kōluei). “He hinders.” Present active indicative of κωλυω kōluō and means either actual success in one case (punctiliar use of the present indicative) or repetition in several instances (linear action) or conative action attempted, but not successful as in Matthew 3:14 (this same verb) and John 10:32.Casteth them out of the church Here again εκβαλλει ekballei can be understood in various ways, like κωλυει kōluei This verb occurs in John 2:15 for casting out of the temple the profaners of it and for casting the blind man out of the synagogue (John 9:34.). If this ancient “church-boss” did not succeed in expelling John‘s adherents from the church, he certainly tried to do it. [source]
Present active participle of old verb (from πλυαρος phluaros babbling 1 Timothy 5:13), to accuse idly and so falsely, here only in N.T. with accusative ημας hēmās (us).With wicked words (λογοις πονηροις logois ponērois). Instrumental case. Not simply foolish chatter, but malevolent words.Not content Present passive participle of αρκεω arkeō with usual negative μη mē For this verb in this sense see 1 Timothy 6:8; Hebrews 13:5, only there επι epi is absent. John knows that the conduct of Diotrephes will not stand the light. See Paul‘s threats of exposure (1 Corinthians 4:21; 2 Corinthians 10:11; 2 Corinthians 13:1-3). And John is the apostle of love all the same.He himself (αυτος autos). That was bad enough.Them that would “Those willing or wishing or receive the brethren” from John.He forbiddeth (κωλυει kōluei). “He hinders.” Present active indicative of κωλυω kōluō and means either actual success in one case (punctiliar use of the present indicative) or repetition in several instances (linear action) or conative action attempted, but not successful as in Matthew 3:14 (this same verb) and John 10:32.Casteth them out of the church Here again εκβαλλει ekballei can be understood in various ways, like κωλυει kōluei This verb occurs in John 2:15 for casting out of the temple the profaners of it and for casting the blind man out of the synagogue (John 9:34.). If this ancient “church-boss” did not succeed in expelling John‘s adherents from the church, he certainly tried to do it. [source]
Present passive participle of αρκεω arkeō with usual negative μη mē For this verb in this sense see 1 Timothy 6:8; Hebrews 13:5, only there επι epi is absent. John knows that the conduct of Diotrephes will not stand the light. See Paul‘s threats of exposure (1 Corinthians 4:21; 2 Corinthians 10:11; 2 Corinthians 13:1-3). And John is the apostle of love all the same.He himself (αυτος autos). That was bad enough.Them that would “Those willing or wishing or receive the brethren” from John.He forbiddeth (κωλυει kōluei). “He hinders.” Present active indicative of κωλυω kōluō and means either actual success in one case (punctiliar use of the present indicative) or repetition in several instances (linear action) or conative action attempted, but not successful as in Matthew 3:14 (this same verb) and John 10:32.Casteth them out of the church Here again εκβαλλει ekballei can be understood in various ways, like κωλυει kōluei This verb occurs in John 2:15 for casting out of the temple the profaners of it and for casting the blind man out of the synagogue (John 9:34.). If this ancient “church-boss” did not succeed in expelling John‘s adherents from the church, he certainly tried to do it. [source]
“He hinders.” Present active indicative of κωλυω kōluō and means either actual success in one case (punctiliar use of the present indicative) or repetition in several instances (linear action) or conative action attempted, but not successful as in Matthew 3:14 (this same verb) and John 10:32. [source]
“Those willing or wishing or receive the brethren” from John.He forbiddeth (κωλυει kōluei). “He hinders.” Present active indicative of κωλυω kōluō and means either actual success in one case (punctiliar use of the present indicative) or repetition in several instances (linear action) or conative action attempted, but not successful as in Matthew 3:14 (this same verb) and John 10:32.Casteth them out of the church Here again εκβαλλει ekballei can be understood in various ways, like κωλυει kōluei This verb occurs in John 2:15 for casting out of the temple the profaners of it and for casting the blind man out of the synagogue (John 9:34.). If this ancient “church-boss” did not succeed in expelling John‘s adherents from the church, he certainly tried to do it. [source]