KJV: And after that they had mocked him, they took the robe off from him, and put his own raiment on him, and led him away to crucify him.
YLT: and when they had mocked him, they took off from him the cloak, and put on him his own garments, and led him away to crucify him.
Darby: And when they had mocked him, they took the cloak off him, and put his own clothes on him, and led him away to crucify.
ASV: And when they had mocked him, they took off from him the robe, and put on him his garments, and led him away to crucify him.
ἐνέπαιξαν | they had mocked |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural Root: ἐμπαίζω Sense: to play with, trifle with. |
|
ἐξέδυσαν | they took off |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural Root: ἐκδύω Sense: to take off. |
|
χλαμύδα | robe |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: χλαμύς Sense: a chalamys, an outer garment usually worn over the tunic. |
|
ἐνέδυσαν | they put on |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural Root: ἐνδύω Sense: to sink into (clothing), put on, clothe one’s self. |
|
ἱμάτια | garments |
Parse: Noun, Accusative Neuter Plural Root: ἱμάτιον Sense: a garment (of any sort). |
|
αὐτοῦ | of Him |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
ἀπήγαγον | led away |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural Root: ἀπάγω Sense: to lead away. |
|
τὸ | - |
Parse: Article, Accusative Neuter Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
σταυρῶσαι | crucify [Him] |
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active Root: σταυρόω Sense: to stake, drive down stakes. |