The Meaning of Matthew 27:11 Explained

Matthew 27:11

KJV: And Jesus stood before the governor: and the governor asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And Jesus said unto him, Thou sayest.

YLT: And Jesus stood before the governor, and the governor did question him, saying, 'Art thou the king of the Jews!' And Jesus said to him, 'Thou sayest.'

Darby: But Jesus stood before the governor. And the governor questioned him, saying, Art thou the King of the Jews? And Jesus said to him, Thou sayest.

ASV: Now Jesus stood before the governor: and the governor asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And Jesus said unto him, Thou sayest.

KJV Reverse Interlinear

And  Jesus  stood  before  the governor:  and  the governor  asked  him,  saying,  Art  thou  the King  of the Jews?  And  Jesus  said  unto him,  Thou  sayest. 

What does Matthew 27:11 Mean?

Verse Meaning

The location of this trial is uncertain. It probably took place in Herod"s former palace (cf. Matthew 27:2). Another less probable site is the Antonia Fortress. This fortress was the site of Peter"s later imprisonment and miraculous release ( Acts 12:3-11) and Paul"s defense before the people of Jerusalem and his imprisonment ( Acts 21:27 to Acts 23:30).
Pilate"s question grew out of Jesus" claim to be Israel"s Messiah ( Matthew 26:64) that the Sanhedrin undoubtedly reported to Pilate (cf. Matthew 2:2). This was a political charge whereas the charge that Caiaphas had brought against Jesus had been religious ( Matthew 26:61; Matthew 26:63). Jesus responded to Pilate"s question with the same affirmative but qualified statement that He had formerly given Judas ( Matthew 26:25) and the Sanhedrin ( Matthew 26:64). He was the King of the Jews (cf. Matthew 2:2) but not in the way that Pilate would have thought of such a person. Only non-Jews used this title of Jesus. Herod the Great had been the last official king of the Jews, before the Romans had assumed sovereign control of them. Jesus was not a military rebel come to throw off Rome"s yoke violently. Matthew recorded Jesus" claim to be the Messiah again.

Context Summary

Matthew 27:11-21 - Barabbas Or Christ?
The vacillation of Pilate made him a criminal. Weakness becomes sin. At first he evidently meant to release Jesus, but instead of saying so outright, he strove to bring about His release by indirect means and without committing himself.
First, he sent Him to Herod, Luke 23:17, thinking that a Jew would view favorably the position of a fellow-Jew. Then he sought to touch the springs of pity by the anguish of scourging. Finally, he gave the people the choice between Barabbas and Christ, feeling sure that they must choose the liberation of a lover of men rather than that of an outlaw.
None of these expedients succeeded, and he drifted into the very act which his conscience had condemned from the first. He is a specimen of those weak men who want the right thing to be done, but will not adventure their own interests to get it done. There is no chance of such men coming out right. The one hope for us all is to declare ourselves for the right and true, at once and from the start. [source]

Chapter Summary: Matthew 27

1  Jesus is delivered bound to Pilate
3  Judas hangs himself
19  Pilate, admonished of his wife,
20  and being urged by the multitude, washes his hands, and releases Barabbas
27  Jesus is mocked and crowned with thorns;
33  crucified;
39  reviled;
50  dies, and is buried;
62  his tomb is sealed and watched

Greek Commentary for Matthew 27:11

Now Jesus stood before the governor [ο δε Ιησους εστατη εμπροστεν του ηγεμονος]
Here is one of the dramatic episodes of history. Jesus stood face to face with the Roman governor. The verb εστατη — estathē not εστη — estē (second aorist active), is first aorist passive and can mean “was placed” there, but he stood, not sat. The term ηγεμων — hēgemōn (from ηγεομαι — hēgeomai to lead) was technically a legatus Caesaris, an officer of the Emperor, more exactly procurator, ruler under the Emperor of a less important province than propraetor (as over Syria). The senatorial provinces like Achaia were governed by proconsuls. Pilate represented Roman law. [source]
Art thou the King of the Jews? [Συ ει ο βασιλευς των Ιουδαιων]
This is what really mattered. Matthew does not give the charges made by the Sanhedrin (Luke 23:2) nor the private interview with Pilate (John 18:28-32). He could not ignore the accusation that Jesus claimed to be King of the Jews. Else he could be himself accused to Caesar for disloyalty. Rivals and pretenders were common all over the empire. So here was one more. By his answer (thou sayest) Jesus confesses that he is. So Pilate has a problem on his hands. What sort of a king does this one claim to be? Thou (συ — su) the King of the Jews? [source]
thou sayest []
) Jesus confesses that he is. So Pilate has a problem on his hands. What sort of a king does this one claim to be? Thou (συ — su) the King of the Jews? [source]
Thou [συ]
(συ — su) the King of the Jews? [source]

Reverse Greek Commentary Search for Matthew 27:11

Luke 23:3 Thou sayest [συ λεγεις]
A real affirmative as in Luke 22:70. The Gospels all give Pilate‘s question about Jesus asking of the Jews in precisely the same words (Mark 15:2; Matthew 27:11; Luke 23:3; John 18:33). [source]
John 18:37 Art thou a king then? [ουκουν βασιλευς ει συ]
Compound of ουκ — ouk and ουν — oun and is clearly ironical expecting an affirmative answer, only here in the N.T., and in lxx only in A text in 2Kings 5:23. Thou sayest that In Matthew 27:11; Mark 15:2; Luke 23:3, συ λεγεις — su legeis clearly means “yes,” as συ ειπας — su eipas (thou saidst) does in Matthew 26:64 (= “I am,” εγω ειμι — egō eimi in Mark 14:62). Hence here οτι — hoti had best be taken to mean “because”: “Yes, because I am a king.” Have I been born Perfect passive indicative of γενναω — gennaō The Incarnation was for this purpose. Note repetition of εις τουτο — eis touto (for this purpose), explained by ινα μαρτυρησω τηι αλητειαι — hina marturēsō tēi alētheiāi (that I may bear witness to the truth), ινα — hina with first aorist active subjunctive of μαρτυρεω — martureō Paul (1 Timothy 6:13) alludes to this good confession when Christ bore witness (μαρτυρησαντος — marturēsantos) before Pilate. Jesus bore such witness always (John 3:11, John 3:32; John 7:7; John 8:14; Revelation 1:5). [source]

What do the individual words in Matthew 27:11 mean?

- And Jesus stood before the governor and questioned Him the governor saying You are King of the Jews said say
δὲ Ἰησοῦς ἐστάθη ἔμπροσθεν τοῦ ἡγεμόνος καὶ ἐπηρώτησεν αὐτὸν ἡγεμὼν λέγων Σὺ εἶ Βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων ἔφη λέγεις

  - 
Parse: Article, Nominative Masculine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
Ἰησοῦς  Jesus 
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular
Root: Ἰησοῦς  
Sense: Joshua was the famous captain of the Israelites, Moses’ successor.
ἐστάθη  stood 
Parse: Verb, Aorist Indicative Passive, 3rd Person Singular
Root: ἵστημι  
Sense: to cause or make to stand, to place, put, set.
ἔμπροσθεν  before 
Parse: Preposition
Root: ἔμπροσθεν  
Sense: in front, before.
ἡγεμόνος  governor 
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular
Root: ἡγεμών  
Sense: a leader of any kind, a guide, ruler, prefect, president, chief, general, commander, sovereign.
ἐπηρώτησεν  questioned 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: ἐπερωτάω  
Sense: to accost one with an enquiry, put a question to, enquiry of, ask, interrogate.
ἡγεμὼν  governor 
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular
Root: ἡγεμών  
Sense: a leader of any kind, a guide, ruler, prefect, president, chief, general, commander, sovereign.
λέγων  saying 
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Singular
Root: λέγω 
Sense: to say, to speak.
Βασιλεὺς  King 
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular
Root: βασιλεύς  
Sense: leader of the people, prince, commander, lord of the land, king.
τῶν  of  the 
Parse: Article, Genitive Masculine Plural
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
Ἰουδαίων  Jews 
Parse: Adjective, Genitive Masculine Plural
Root: Ἰουδαῖος  
Sense: Jewish, belonging to the Jewish race.
ἔφη  said 
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: φημί  
Sense: to make known one’s thoughts, to declare.
λέγεις  say 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 2nd Person Singular
Root: λέγω 
Sense: to say, to speak.