KJV: Now Peter sat without in the palace: and a damsel came unto him, saying, Thou also wast with Jesus of Galilee.
YLT: And Peter without was sitting in the court, and there came near to him a certain maid, saying, 'And thou wast with Jesus of Galilee!'
Darby: But Peter sat without in the palace-court; and a maid came to him, saying, And thou wast with Jesus the Galilaean.
ASV: Now Peter was sitting without in the court: and a maid came unto him, saying, Thou also wast with Jesus the Galilaean.
Ὁ | - |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Πέτρος | Peter |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: Πέτρος Sense: one of the twelve disciples of Jesus. |
|
ἐκάθητο | was sitting |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Middle or Passive, 3rd Person Singular Root: κάθημαι Sense: to sit down, seat one’s self. |
|
ἔξω | outside |
Parse: Adverb Root: ἔξω Sense: without, out of doors. |
|
αὐλῇ | court |
Parse: Noun, Dative Feminine Singular Root: αὐλή Sense: among the Greeks in Homer’s time, an uncovered space around the house, enclosed by a wall, in which the stables stood, hence among the Orientals that roofless enclosure by a wall, in the open country in which the flocks were herded at night, a sheepfold. |
|
προσῆλθεν | came |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: προσέρχομαι Sense: to come to, approach. |
|
αὐτῷ | to him |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Masculine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
μία | one |
Parse: Adjective, Nominative Feminine Singular Root: εἷς Sense: one. |
|
παιδίσκη | servant girl |
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular Root: παιδίσκη Sense: a young girl, damsel. |
|
λέγουσα | saying |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Feminine Singular Root: λέγω Sense: to say, to speak. |
|
Καὶ | Also |
Parse: Conjunction Root: καί Sense: and, also, even, indeed, but. |
|
Ἰησοῦ | Jesus |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: Ἰησοῦς Sense: Joshua was the famous captain of the Israelites, Moses’ successor. |
|
Γαλιλαίου | Galilean |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: Γαλιλαῖος Sense: a native of Galilee. |
Greek Commentary for Matthew 26:69
Peter had gone within (εσω esō) the palace (Matthew 26:58), but was sitting without (εχω exō) the hall where the trial was going on in the open central court with the servants or officers (υπηρετων hupēretōn under rowers, literally, Matthew 26:58) of the Sanhedrin. But he could possibly see through the open door above what was going on inside. It is not plain at what stage of the Jewish trial the denials of Peter took place nor the precise order in which they came as the Gospels give them variously. This maid (παιδισκη paidiskē slave girl) stepped up to Peter as he was sitting in the court and pointedly said: “Thou also wast with Jesus the Galilean.” Peter was warming himself by the fire and the light shone in his face. She probably had noticed Peter come in with John the Beloved Disciple who went on up into the hall of trial. Or she may have seen Peter with Jesus on the streets of Jerusalem. [source]
Lit., one damsel, because the writer has in mind a second one (Matthew 26:71). [source]
Reverse Greek Commentary Search for Matthew 26:69
“A single fig tree” (Margin of Revelation Version). But εις heis was often used = τις tis or like our indefinite article. See Matthew 8:10; Matthew 26:69. The Greek has strictly no indefinite article as the Latin has no definite article. [source]
This implies that Jesus was upstairs when the Sanhedrin met. Matthew 26:69 has it without in the court Both are true. The open court was outside of the rooms and also below. [source]
In Matthew 26:69 it is “the Galilean.” A number were probably speaking, one saying one thing, another another. [source]
This talk about Peter was overheard by him. “This fellow (ουτος houtos) is one of them.” So in Mark 14:70 the talk is directly to Peter as in Matthew 26:73, but in Luke 22:59 it is about him. Soon the bystanders (οι παρεστωτες hoi parestōtes) will join in the accusation to Peter (Mark 14:70; Matthew 26:73), with the specially pungent question in John 18:26 which was the climax. See notes on Matthew 26:69-75 for discussion of similar details. [source]
Favourite word in Luke (Luke 4:20, etc.) for gazing steadily at one.This man also (και ουτος kai houtos). As if pointing to Peter and talking about him. The other Gospels (Mark 14:67; Matthew 26:69; John 18:25) make a direct address to Peter. Both could be true, as she turned to Peter. [source]
As if pointing to Peter and talking about him. The other Gospels (Mark 14:67; Matthew 26:69; John 18:25) make a direct address to Peter. Both could be true, as she turned to Peter. [source]
Imperfect active of ακολουτεω akoloutheō “was following,” picturesque and vivid tense, with associative instrumental case τωι Ιησου tōi Iēsou Another disciple Correct text without article ο ho (genuine in John 18:16). Peter‘s companion was the Beloved Disciple, the author of the book (John 21:24). Was known unto the high priest Verbal adjective from γινωσκω ginōskō to know (Acts 1:19) with dative case. How well known the word does not say, not necessarily a personal friend, well enough known for the portress to admit John. “The account of what happened to Peter might well seem to be told from the point of view of the servants‘ hall” (Sanday, Criticism of the Fourth Gospel, p. 101). Entered in with Jesus Second aorist active indicative of the double compound συνεισερχομαι suneiserchomai old verb, in N.T. here and John 6:22. With associative instrumental case. Into the court It is not clear that this word ever means the palace itself instead of the courtyard (uncovered enclosure) as always in the papyri (very common). Clearly courtyard in Mark 14:66 (Matthew 26:69; Luke 22:55). Apparently Annas had rooms in the official residence of Caiaphas. [source]
Feminine form of παιδισκος paidiskos diminutive of παις pais See Matthew 26:69. When “the maid the portress” (apposition). Art thou also? Expecting the negative answer, though she really believed he was. This man‘s Contemptuous use of ουτος houtos with a gesture toward Jesus. She made it easy for Peter to say no. [source]