The Meaning of Matthew 25:9 Explained

Matthew 25:9

KJV: But the wise answered, saying, Not so; lest there be not enough for us and you: but go ye rather to them that sell, and buy for yourselves.

YLT: and the prudent answered, saying -- Lest there may not be sufficient for us and you, go ye rather unto those selling, and buy for yourselves.

Darby: But the prudent answered saying, We cannot, lest it might not suffice for us and for you. Go rather to those that sell, and buy for yourselves.

ASV: But the wise answered, saying, Peradventure there will not be enough for us and you: go ye rather to them that sell, and buy for yourselves.

KJV Reverse Interlinear

But  the wise  answered,  saying,  [Not so]; lest  there be  not  enough  for us  and  you:  but  go ye  rather  to them  that sell,  and  buy  for yourselves. 

What does Matthew 25:9 Mean?

Context Summary

Matthew 25:1-13 - Be Ready For The Bridegroom
Three remarkable parables occupy this chapter and follow a marked sequence of thought. First, we are called upon to look to ourselves, and be sure that we are prepared to enter the wedding feast; that is, to enter into the holiest and closest union with our Lord. Many are called into that union of thought, and prayer and service, but, alas, how few there are who approve themselves as chosen for that inner intimacy! We must see to it that our hearts are pure with virginal purity, and that the light is ever burning in our hearts, through the continual inpouring of the oil of the Holy Spirit.
How marvelous the power which, from the noisy night procession of an oriental wedding, could bring this exquisite parable! The short, warm Eastern night, the ten girls, the cry, the peace of the prepared, the anguish of the unready, the inside and outside of the door! O blessed Comforter, may we not fail thee, as thou wilt not fail those who in their weakness seek thy help! [source]

Chapter Summary: Matthew 25

1  The parable of the ten virgins,
14  and of the talents
31  Also the description of the last judgment

Greek Commentary for Matthew 25:9

Peradventure there will not be enough for us and you [μηποτε ου μη αρκεσει ημν και υμν]
There is an elliptical construction here that is not easy of explanation. Some MSS. Aleph A L Z have ουκ — ouk instead of ου μη — ou mē But even so μη ποτε — mē pote has to be explained either by supplying an imperative like γινεστω — ginesthō or by a verb of fearing like ποβουμετα — phoboumetha (this most likely). Either ουκ — ouk or ου μη — ou mē would be proper with the futuristic subjunctive αρκεσει — arkesei (Moulton, Prolegomena, p. 192; Robertson, Grammar, pp. 1161,1174). “We are afraid that there is no possibility of there being enough for us both.” This is a denial of oil by the wise virgins because there was not enough for both. “It was necessary to show that the foolish virgins could not have the consequences of their folly averted at the last moment” (Plummer). It is a courteous reply, but it is decisive. The compound Greek negatives are very expressive, μηποτεου μη — mēpote - ou mē f0). [source]
Not so, lest, etc. [μήποτε οὐ μὴ ἀρκέσῃ]
The Greek does not give the blunt negative of the A.V. It is a more courteous form of refusal, making the reason for refusing to supply the place of the negative. Give us of your oil, say the foolish. The wise reply, Lest perchance there be not by any means ( οὐ μὴ , the double negative) enough. The Rev. gives it very happily. Peradventure there will not be enough, etc. [source]

What do the individual words in Matthew 25:9 mean?

Answered then the wise saying Lest no not even it might suffice for us and you Go rather to those selling buy for yourselves
Ἀπεκρίθησαν δὲ αἱ φρόνιμοι λέγουσαι Μή¦Ποτε οὐ μὴ ἀρκέσῃ ἡμῖν καὶ ὑμῖν πορεύεσθε μᾶλλον πρὸς τοὺς πωλοῦντας ἀγοράσατε ἑαυταῖς

Ἀπεκρίθησαν  Answered 
Parse: Verb, Aorist Indicative Passive, 3rd Person Plural
Root: ἀποκρίνομαι  
Sense: to give an answer to a question proposed, to answer.
φρόνιμοι  wise 
Parse: Adjective, Nominative Feminine Plural
Root: φρόνιμος  
Sense: intelligent, wise.
λέγουσαι  saying 
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Feminine Plural
Root: λέγω 
Sense: to say, to speak.
Μή¦Ποτε  Lest 
Parse: Adverb
Root: μήποτε  
Sense: that … not, lest, whether perhaps, whether or not, in no way, perhaps.
οὐ  no 
Parse: Adverb
Root: οὐ  
Sense: no, not; in direct questions expecting an affirmative answer.
μὴ  not  even 
Parse: Adverb
Root: μή 
Sense: no, not lest.
ἀρκέσῃ  it  might  suffice 
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Active, 3rd Person Singular
Root: ἀρκέω  
Sense: to be possessed of unfailing strength.
ἡμῖν  for  us 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative 1st Person Plural
Root: ἐγώ  
Sense: I, me, my.
πορεύεσθε  Go 
Parse: Verb, Present Imperative Middle or Passive, 2nd Person Plural
Root: πορεύομαι  
Sense: to lead over, carry over, transfer.
μᾶλλον  rather 
Parse: Adverb
Root: μᾶλλον  
Sense: more, to a greater degree, rather.
τοὺς  those 
Parse: Article, Accusative Masculine Plural
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
πωλοῦντας  selling 
Parse: Verb, Present Participle Active, Accusative Masculine Plural
Root: πωλέω  
Sense: to barter, to sell.
ἀγοράσατε  buy 
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 2nd Person Plural
Root: ἀγοράζω  
Sense: to be in the market place, to attend it.
ἑαυταῖς  for  yourselves 
Parse: Reflexive Pronoun, Dative Feminine 3rd Person Plural
Root: ἑαυτοῦ  
Sense: himself, herself, itself, themselves.