KJV: Let him which is on the housetop not come down to take any thing out of his house:
YLT: he on the house-top -- let him not come down to take up any thing out of his house;
Darby: let not him that is on the house come down to take the things out of his house;
ASV: let him that is on the housetop not go down to take out things that are in his house:
ὁ | the [one] |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
δώματος | housetop |
Parse: Noun, Genitive Neuter Singular Root: δῶμα Sense: a building, house. |
|
καταβάτω | let him come down |
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 3rd Person Singular Root: καταβαίνω Sense: to go down, come down, descend. |
|
ἆραι | to take |
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active Root: αἴρω Sense: to raise up, elevate, lift up. |
|
τὰ | anything |
Parse: Article, Accusative Neuter Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἐκ | out of |
Parse: Preposition Root: ἐκ Sense: out of, from, by, away from. |
|
οἰκίας | house |
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular Root: οἰκία Sense: a house. |
|
αὐτοῦ | of him |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
Greek Commentary for Matthew 24:17
They could escape from roof to roof and so escape, “the road of the roofs,” as the rabbis called it. There was need for haste. [source]
From roof to roof there might be a regular communication, called by the Rabbis “the road of the roofs.” Thus a person could make his escape passing from roof to roof, till, at the last house, he would descend the stairs on the outside of the house, but within the exterior court. The urgency of the flight is enhanced by the fact that the stairs lead into this court. “Though you must pass by the very door of your room, do not enter to take anything out. Escape for your life.” [source]
Reverse Greek Commentary Search for Matthew 24:17
See on Matthew 24:17. [source]
See on Matthew 24:17. [source]
See on Matthew 24:17. [source]
Second aorist active imperative of καταβαινω katabainō with μη mē in a prohibition in the third person singular. The usual idiom here would be μη mē and the aorist subjunctive. See Mark 13:15. and Matthew 24:17. when these words occur in the great eschatological discussion concerning flight before the destruction of Jerusalem. Here the application is “absolute indifference to all worldly interests as the attitude of readiness for the Son of Man” (Plummer). [source]