The Meaning of Matthew 21:7 Explained

Matthew 21:7

KJV: And brought the ass, and the colt, and put on them their clothes, and they set him thereon.

YLT: brought the ass and the colt, and did put on them their garments, and set him upon them;

Darby: brought the ass and the colt and put their garments upon them, and he sat on them.

ASV: and brought the ass, and the colt, and put on them their garments; and he sat thereon.

What is the context of Matthew 21:7?

KJV Reverse Interlinear

And brought  the ass,  and  the colt,  and  put  on  them  their  clothes,  and  they set  {5625;1940:5656} [him] thereon. 

What does Matthew 21:7 Mean?

Context Summary

Matthew 21:1-7 - The Great Healer And The Lowly King
The Lord is always saying: What will ye that I shall do? Let us not ask small things. We honor Him by making great demands. Our greatest requests come far short of His generosity and resources. It seems as though we are always giving Him pain by the meagerness of our expectation. Whatever people say, cry out so much the more! But remember it is not the outcry, but your need and your faith which will arrest His steps.
Our Lord entered the city in fulfillment of prophetic vision, but in great lowliness, along the road carpeted by the loving enthusiasm of the crowds. It was largely a Galilean and popular outburst. The upper classes kept aloof. Remember that ancient prediction quoted here, Isaiah 62:11, and especially Zechariah 9:9. The King comes having salvation. That is the divine order! We shall never know the full power of Christ's salvation until we have welcomed Him to our hearts as King. [source]

Chapter Summary: Matthew 21

1  Jesus rides into Jerusalem upon a donkey
12  drives the buyers and sellers out of the temple;
17  curses the fig tree;
23  puts to silence the priests and elders,
28  and rebukes them by the parable of the two sons,
33  and the husbandmen who slew such as were sent to them

Greek Commentary for Matthew 21:7

And he sat thereon [και επεκατισεν επανω αυτων]
not to the two asses. The construction is somewhat loose, but intelligible. The garments thrown on the animals were the outer garments (ιματια — himatia), Jesus “took his seat” (επεκατισεν — epekathisen ingressive aorist active) upon the garments. [source]
Set him thereon []
But the preferable reading is ἐπεκάθισεν , he took his seat upon. [source]
Their garments [ἑαυτῶν]
Lit., “their own garments.” The disciples spread their garments on the beasts; the multitude strewed their own garments in the way. Dr. Edward Robinson, cited by Dr. Morison, speaking of the inhabitants of Bethlehem who had participated in the rebellion of 1834, says:” At that time, when some of the inhabitants were already imprisoned, and all were in deep distress, Mr. Farrar, then English consul at Damascus, was on a visit to Jerusalem, and had rode out with Mr. Nicolayson to Solomon's Pools. On their return, as they rose the ascent to enter Bethlehem, hundreds of people, male and female, met them, imploring the consul to interfere in their behalf, and afford them his protection; and all at once, by a sort of simultaneous movement, they spread their garments in the way before the horses.” The variation of tenses is not preserved in the English versions. Spread their garments, aorist tense, denoting one definite act. Cut down, spread in the way, imperfects, denoting continued action. As Jesus advanced, they kept cutting branches and spreading them, and the multitude kept crying. -DIVIDER-
-DIVIDER-
[source]

A very great multitude [ὁ πλεῖστος ὄχλος]
The A. V. is wrong. The reference is not to the size, but to the proportionate part of the multitude which followed him. Hence Rev., correctly, The most part of the multitude. [source]

What do the individual words in Matthew 21:7 mean?

they brought the donkey and the colt put upon them their cloaks He sat on
ἤγαγον τὴν ὄνον καὶ τὸν πῶλον ἐπέθηκαν ἐπ’ αὐτῶν τὰ ἱμάτια ἐπεκάθισεν ἐπάνω

ἤγαγον  they  brought 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural
Root: ἄγω  
Sense: to lead, take with one.
ὄνον  donkey 
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular
Root: ὄνος  
Sense: an ass.
πῶλον  colt 
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular
Root: πῶλος  
Sense: a colt, the young of a horse.
ἐπέθηκαν  put 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural
Root: ἐπιτίθημι  
Sense: in the active voice.
ἐπ’  upon 
Parse: Preposition
Root: ἐπί  
Sense: upon, on, at, by, before.
ἱμάτια  cloaks 
Parse: Noun, Accusative Neuter Plural
Root: ἱμάτιον  
Sense: a garment (of any sort).
ἐπεκάθισεν  He  sat 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: ἐπικαθίζω  
Sense: to cause to sit upon, to set upon.

What are the major concepts related to Matthew 21:7?

Loading Information...