KJV: They say unto him, He will miserably destroy those wicked men, and will let out his vineyard unto other husbandmen, which shall render him the fruits in their seasons.
YLT: They say to him, 'Evil men -- he will evilly destroy them, and the vineyard will give out to other husbandmen, who will give back to him the fruits in their seasons.'
Darby: They say to him, He will miserably destroy those evil men, and let out the vineyard to other husbandmen, who shall render him the fruits in their seasons.
ASV: They say unto him, He will miserably destroy those miserable men, and will let out the vineyard unto other husbandmen, who shall render him the fruits in their seasons.
Λέγουσιν | They say |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Plural Root: λέγω Sense: to say, to speak. |
|
αὐτῷ | to him |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Masculine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
Κακοὺς | [The] wretches |
Parse: Adjective, Accusative Masculine Plural Root: κακός Sense: of a bad nature. |
|
κακῶς | grievously |
Parse: Adverb Root: κακῶς Sense: miserable, to be ill. |
|
ἀπολέσει | He will destroy |
Parse: Verb, Future Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ἀπόλλυμι Sense: to destroy. |
|
ἀμπελῶνα | vineyard |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: ἀμπελών Sense: a vineyard. |
|
ἐκδώσεται | he will rent out |
Parse: Verb, Future Indicative Middle, 3rd Person Singular Root: ἐκδίδωμι Sense: to give out of one’s house, power, hand, stores. |
|
ἄλλοις | to other |
Parse: Adjective, Dative Masculine Plural Root: ἄλλος Sense: another, other. |
|
γεωργοῖς | farmers |
Parse: Noun, Dative Masculine Plural Root: γεωργός Sense: a husbandman, tiller of the soil, a vine dresser. |
|
ἀποδώσουσιν | will give |
Parse: Verb, Future Indicative Active, 3rd Person Plural Root: ἀποδίδωμι Sense: to deliver, to give away for one’s own profit what is one’s own, to sell. |
|
καρποὺς | fruits |
Parse: Noun, Accusative Masculine Plural Root: καρπός Sense: fruit. |
|
καιροῖς | seasons |
Parse: Noun, Dative Masculine Plural Root: καιρός Sense: due measure. |
|
αὐτῶν | of them |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Plural Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
Greek Commentary for Matthew 21:41
The paronomasia or assonance is very clear. A common idiom in literary Greek. “He will put the wretches to a wretched death” (Weymouth). [source]
Who, which very ones of a different character. [source]
There is a play upon the words which the A. V. misses and the Rev. preserves by rendering “miserably destroy those miserable men.” So the Rheims version: “Thenaughty men will he bring to naught. ” Tynd., “He will evil destroy those evil persons.” The order of the Greek words is also striking: Miserable men, miserably he will destroy them. [source]
The compound Greek pronoun marks the character of the new husbandmen more distinctly than the simple which; husbandmen of such a character that, or belonging to that class of honest men who will give him his due. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Matthew 21:41
See on Matthew 21:41. [source]
The compound pronoun ὅστις , which, is used explicatively, according to a familiar New Testament usage, instead of the simple relative. The sense is, seeing that he is dead. The compound relative properly indicates the class or kind to which an object belongs. Art thou greater than Abraham, who is himself one of the dead? So Colossians 3:5. “Mortify covetousness, seeing it is ( ἥτις ἐστὶν ) idolatry.” See on Matthew 13:52; see on Matthew 21:41; see on Mark 12:18; see on Luke 12:1; see on Acts 7:53; see on Acts 10:41; see on 1 Peter 2:11. [source]
The compound relative describes a class. See on Matthew 13:52; see on Matthew 21:41; see on Mark 12:18. [source]