The Meaning of Matthew 21:18 Explained

Matthew 21:18

KJV: Now in the morning as he returned into the city, he hungered.

YLT: and in the morning turning back to the city, he hungered,

Darby: But early in the morning, as he came back into the city, he hungered.

ASV: Now in the morning as he returned to the city, he hungered.

KJV Reverse Interlinear

Now  in the morning  as he returned  into  the city,  he hungered. 

What does Matthew 21:18 Mean?

Context Summary

Matthew 21:18-22 - Fruitlessness Judged And Faith Rewarded
Men have found fault with our Lord for smiting this tree with barrenness. Yet what teacher would not root up a plant, if he desired to teach his pupils some lesson, which could be taught only in that manner! Surely Jesus was perfectly justified in making that fig tree the symbol of the judgment that must overtake all who profess but do not possess. Beware lest He seek fruit of thee in vain!
But how wonderful those words on faith! He could speak thus, because He was the "author and perfecter" of faith. Paul lived by "the faith of the Son of God." See Galatians 2:20. All things are possible to him that believeth. Faith annihilates time and distance. To her the unseen is more real than the seen; and the distant as near as the things which the hand can touch. She is the open hand of the soul, which appropriates and takes from the hand of God. But faith is impossible apart from prayer. [source]

Chapter Summary: Matthew 21

1  Jesus rides into Jerusalem upon a donkey
12  drives the buyers and sellers out of the temple;
17  curses the fig tree;
23  puts to silence the priests and elders,
28  and rebukes them by the parable of the two sons,
33  and the husbandmen who slew such as were sent to them

Greek Commentary for Matthew 21:18

He hungered [επεινασεν]
Ingressive aorist indicative, became hungry, felt hungry (Moffatt). Possibly Jesus spent the night out of doors and so had no breakfast. [source]

Reverse Greek Commentary Search for Matthew 21:18

Mark 11:12 On the morrow [τηι επαυριον]
Matthew 21:18 has “early” (πρωι — prōi), often of the fourth watch before six a.m. This was Monday morning. The Triumphal Entry had taken place on our Sunday, the first day of the week. [source]
Luke 13:7 These three years I come [τρια ετη απ ου ερχομαι]
Literally, “three years since (from which time) I come.” These three years, of course, have nothing to do with the three years of Christ‘s public ministry. The three years are counted from the time when the fig tree would normally be expected to bear, not from the time of planting. The Jewish nation is meant by this parable of the barren fig tree. In the withering of the barren fig tree later at Jerusalem we see parable changed to object lesson or fact (Mark 11:12-14; Matthew 21:18.).Cut it down (εκκοπσον — ekkopson). “Cut it out,” the Greek has it, out of the vineyard, perfective use of εκ — ek with the effective aorist active imperative of κοπτω — koptō where we prefer “down.”Why? Ellipsis here of γενηται — genētai of which τι — ti is subject (Robertson, Grammar, pp. 739, 916).Also (και — kai). Besides bearing no fruit.Doth cumber the ground Makes the ground completely idle, of no use Late verb, here only in the N.T. except in Paul‘s Epistles. [source]
Luke 5:3 To put out a little [επαναγαγειν ολιγον]
Second aorist infinitive of the double compound verb επαναγω — ep-εδικασκεν — an-agō found in Xenophon and late Greek writers generally. Only twice in the N.T. In Matthew 21:18 in the sense of leading back or returning and here in the sense of leading a ship up upon the sea, to put out to sea, a nautical term. [source]

What do the individual words in Matthew 21:18 mean?

In the morning then having come back into the city He became hungry
Πρωῒ δὲ ἐπανάγων εἰς τὴν πόλιν ἐπείνασεν

Πρωῒ  In  the  morning 
Parse: Adverb
Root: πρωί̈  
Sense: in the morning, early.
ἐπανάγων  having  come  back 
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Singular
Root: ἐπανάγω  
Sense: to lead up upon.
εἰς  into 
Parse: Preposition
Root: εἰς  
Sense: into, unto, to, towards, for, among.
πόλιν  city 
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular
Root: πόλις  
Sense: a city.
ἐπείνασεν  He  became  hungry 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: πεινάω  
Sense: to hunger, be hungry.