KJV: Saying, Arise, and take the young child and his mother, and go into the land of Israel: for they are dead which sought the young child's life.
YLT: saying, 'Having risen, take the child and his mother, and be going to the land of Israel, for they have died -- those seeking the life of the child.'
Darby: Arise, take to thee the little child and its mother, and go into the land of Israel: for they who sought the life of the little child are dead.
ASV: Arise and take the young child and his mother, and go into the land of Israel: for they are dead that sought the young child's life.
λέγων | saying |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: λέγω Sense: to say, to speak. |
|
Ἐγερθεὶς | Having arisen |
Parse: Verb, Aorist Participle Passive, Nominative Masculine Singular Root: ἐγείρω Sense: to arouse, cause to rise. |
|
παράλαβε | take |
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 2nd Person Singular Root: παραλαμβάνω Sense: to take to, to take with one’s self, to join to one’s self. |
|
παιδίον | Child |
Parse: Noun, Accusative Neuter Singular Root: παιδίον Sense: a young child, a little boy, a little girl. |
|
μητέρα | mother |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: μήτηρ Sense: a mother. |
|
αὐτοῦ | of Him |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
πορεύου | go |
Parse: Verb, Present Imperative Middle or Passive, 2nd Person Singular Root: πορεύομαι Sense: to lead over, carry over, transfer. |
|
εἰς | into |
Parse: Preposition Root: εἰς Sense: into, unto, to, towards, for, among. |
|
γῆν | [the] land |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: γῆ Sense: arable land. |
|
Ἰσραήλ | of Israel |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: Ἰσραήλ Sense: the name given to the patriarch Jacob (and borne by him in addition to his former name). |
|
τεθνήκασιν | they have died |
Parse: Verb, Perfect Indicative Active, 3rd Person Plural Root: θνῄσκω Sense: to die, to be dead. |
|
οἱ | those |
Parse: Article, Nominative Masculine Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ζητοῦντες | seeking |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Plural Root: ζητέω Sense: to seek in order to find. |
|
ψυχὴν | life |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: ψυχή Sense: breath. |
|
τοῦ | of the |
Parse: Article, Genitive Neuter Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
παιδίου | Child |
Parse: Noun, Genitive Neuter Singular Root: παιδίον Sense: a young child, a little boy, a little girl. |
Greek Commentary for Matthew 2:20
Only Herod had sought to kill the young child, but it is a general statement of a particular fact as is common with people who say: “They say.” The idiom may be suggested by Exodus 4:19: “For all are dead that sought thy life.” [source]
Reverse Greek Commentary Search for Matthew 2:20
Do not have this habit See note on Matthew 2:11 for the word “treasure.” Here there is a play on the word, “treasure not for yourselves treasures.” Same play in Matthew 2:20 with the cognate accusative. In both verses humin is dative of personal interest and is not reflexive, but the ordinary personal pronoun. Wycliff has it: “Do not treasure to you treasures.” [source]
The word is often used in the New Testament in its original meaning of life. See Matthew 2:20; Matthew 20:28; Acts 20:10; Romans 11:3; John 10:11. Hence, as an emphatic designation of the man himself. See Matthew 12:18; Hebrews 10:38; Luke 21:19. So that the word denotes “life in the distinctness of individual existence” (Cremer). See further on ψυχικός , spiritual, 1 Corinthians 15:44. [source]