KJV: They say unto him, Why did Moses then command to give a writing of divorcement, and to put her away?
YLT: They say to him, 'Why then did Moses command to give a roll of divorce, and to put her away?'
Darby: They say to him, Why then did Moses command to give a letter of divorce and to send her away?
ASV: They say unto him, Why then did Moses command to give a bill of divorcement, and to put her away?
Λέγουσιν | They say |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Plural Root: λέγω Sense: to say, to speak. |
|
αὐτῷ | to Him |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Masculine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
Τί | Why |
Parse: Interrogative / Indefinite Pronoun, Accusative Neuter Singular Root: τίς Sense: who, which, what. |
|
Μωϋσῆς | Moses |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: Μωσεύς Sense: the legislator of the Jewish people and in a certain sense the founder of the Jewish religion. |
|
ἐνετείλατο | did command |
Parse: Verb, Aorist Indicative Middle, 3rd Person Singular Root: διακελεύω Sense: to order, command to be done, enjoin. |
|
δοῦναι | to give |
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active Root: διδῶ Sense: to give. |
|
βιβλίον | a roll |
Parse: Noun, Accusative Neuter Singular Root: βιβλίον Sense: a small book, a scroll, a written document. |
|
ἀποστασίου | of divorce |
Parse: Noun, Genitive Neuter Singular Root: ἀποστάσιον Sense: divorce, repudiation. |
|
ἀπολῦσαι | to send away |
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active Root: ἀπολύω Sense: to set free. |
|
‹αὐτήν› | her |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Accusative Feminine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
Greek Commentary for Matthew 19:7
Rev., bill. The word is a diminutive of βίβλος , which originally means the inner bark of the papyrus, used for writing, then a book or roll of this bark; hence a paper, bill. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Matthew 19:7
The Greek is an abbreviation of βιβλιον αποστασιου biblion apostasiou (Matthew 19:7; Mark 10:4). Vulgate has here libellum repudii. The papyri use συγγραπη αποστασιου suggraphē apostasiou in commercial transactions as “a bond of release” (see Moulton and Milligan‘s Vocabulary, etc.) The written notice (βιβλιον biblion) was a protection to the wife against an angry whim of the husband who might send her away with no paper to show for it. [source]
See on Matthew 19:7. Diminutive. Lit., a little book; Lat., libellus, from which comes our word libel, a written accusation. Accordingly Wyc. has a libel of forsaking, and Tynd. a testimonial of her divorcement. [source]
The word for “bill” Wycliff has it here “a libel of forsaking.” This same point the Pharisees raise in Matthew 19:7, showing probably that they held to the liberal view of Hillel, easy divorce for almost any cause. That was the popular view as now. See note on Matthew 19:8 for this and for discussion of “for your hardness of heart” Jesus expounds the purpose of marriage (Genesis 2:24) and takes the stricter view of divorce, that of the school of Shammai. See notes on Matthew 19:3-11 for discussion. Mark 10:10 notes that the disciples asked Jesus about this problem “in the house” after they had gone away from the crowd. [source]
See on Matthew 19:7; see on Mark 10:4; see on Luke 4:17. Compare Ezekiel 2:9; Jeremiah 36:2; Zechariah 5:1, Zechariah 5:2. [source]
Diminutive, properly a little book or scroll. See on writing, Matthew 19:7; see on bill, Mark 10:2; see on book, Luke 4:17. [source]
Lit., into. Commit in writing to a book. For book see on Matthew 19:7; see on Mark 10:4; see on Luke 4:17. The command to write is given twelve times in Revelation. [source]