The Meaning of Matthew 18:4 Explained

Matthew 18:4

KJV: Whosoever therefore shall humble himself as this little child, the same is greatest in the kingdom of heaven.

YLT: whoever then may humble himself as this child, he is the greater in the reign of the heavens.

Darby: Whoever therefore shall humble himself as this little child, he is the greatest in the kingdom of the heavens;

ASV: Whosoever therefore shall humble himself as this little child, the same is the greatest in the kingdom of heaven.

KJV Reverse Interlinear

Whosoever  therefore  shall humble  himself  as  this  little child,  the same  is  greatest  in  the kingdom  of heaven. 

What does Matthew 18:4 Mean?

Context Summary

Matthew 18:1-9 - Removing Stumbling-Blocks
Our Lord's transfiguration suggested that the time to take up His Kingdom was near; and the Apostles began to arrange their plans. The Master therefore used a child for His text and preached a sermon on humility. We must not be childish, but childlike. See 1 Corinthians 13:11. The beauty of a little child is its unconsciousness, humility, simplicity, and faith. Christ's kingdom abounds with the rare blending of the warrior and the child. See 2 Kings 5:14. God's best gifts are placed, not on a high shelf for us to reach up to, but on a low one to which we must stoop.
An offence is anything that makes the path of a holy and useful life more difficult for others. Be sure, in all your actions, to consider the weaker ones who are watching and following you. "Father," said a boy, "take the safe path; I am coming." A man, whose arm was caught in a machine, saved his boy from being drawn in by severing the arm with a hatchet. All that hurts us or others, however precious, must be severed. [source]

Chapter Summary: Matthew 18

1  Jesus warns his disciples to be humble and harmless,
7  to avoid offenses,
10  and not to despise the little ones;
15  teaches how we are to deal with our brothers when they offend us,
21  and how often to forgive them;
23  which he sets forth by a parable of the king who took account of his servants,
32  and punished him who showed no mercy to his fellow servant

Greek Commentary for Matthew 18:4

This little child [το παιδιον τουτο]
This saying about humbling oneself Jesus repeated a number of times as for instance in Matthew 23:12. Probably Jesus pointed to the child by his side. The ninth-century story that the child was Ignatius is worthless. It is not that the child humbled himself, but that the child is humble from the nature of the case in relation to older persons. That is true, however “bumptious” the child himself may be. Bruce observes that to humble oneself is “the most difficult thing in the world for saint as for sinner.” [source]
As this little child []
Not, as this little child humbles himself, but, shall make himself humble as this little child is lowly; shall willingly become by spiritual process what the child is by nature. [source]

Reverse Greek Commentary Search for Matthew 18:4

Matthew 18:1 Who then is greatest [τις αρα μειζων εστιν]
The αρα — ara seems to point back to the tax-collection incident when Jesus had claimed exemption for them all as “sons” of the Father. But it was not a new dispute, for jealousy had been growing in their hearts. The wonderful words of Jesus to Peter on Mount Hermon (Matthew 16:17-19) had evidently made Peter feel a fresh sense of leadership on the basis of which he had dared even to rebuke Jesus for speaking of his death (Matthew 16:22). And then Peter was one of the three (James and John also) taken with the Master up on the Mount of Transfiguration. Peter on that occasion had spoken up promptly. And just now the tax-collectors had singled out Peter as the one who seemed to represent the group. Mark (Mark 9:33) represents Jesus as asking them about their dispute on the way into the house, perhaps just after their question in Matthew 18:1. Jesus had noticed the wrangling. It will break out again and again (Matthew 20:20-28; Luke 22:24). Plainly the primacy of Peter was not yet admitted by the others. The use of the comparative μειζων — meizōn (so ο μειζων — ho meizōn in Matthew 18:4) rather than the superlative μεγιστος — megistos is quite in accord with the Koiné idiom where the comparative is displacing the superlative (Robertson, Grammar, pp. 667ff.). But it is a sad discovery to find the disciples chiefly concerned about their own places (offices) in the political kingdom which they were expecting. [source]
Matthew 23:12 Exalt himself [υπσωσει εαυτον]
Somewhat like Matthew 18:4; Matthew 20:26. Given by Luke in other contexts (Luke 14:11; Luke 18:14). Characteristic of Christ. [source]
James 4:10 Humble yourselves [ταπεινωτητε]
First aorist passive imperative of ταπεινοω — tapeinoō old verb from ταπεινος — tapeinos (James 1:9), as in Matthew 18:4. The passive here has almost the middle or reflexive sense. The middle voice was already giving way to the passive. See 1 Peter 5:6 for this same form with the same promise of exaltation. [source]
1 Peter 5:6 Humble yourselves therefore [ταπεινωτητε ουν]
First aorist passive imperative of ταπεινοω — tapeinoō old verb, for which see Matthew 18:4. Peter is here in the role of a preacher of humility. “Be humbled.” [source]

What do the individual words in Matthew 18:4 mean?

Whoever therefore will humble himself as the little child this he is the greatest in the kingdom of the heavens
ὅστις οὖν ταπεινώσει ἑαυτὸν ὡς τὸ παιδίον τοῦτο οὗτός ἐστιν μείζων ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν

ὅστις  Whoever 
Parse: Personal / Relative Pronoun, Nominative Masculine Singular
Root: ὅστις  
Sense: whoever, whatever, who.
ταπεινώσει  will  humble 
Parse: Verb, Future Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: ταπεινόω  
Sense: to make low, bring low.
ἑαυτὸν  himself 
Parse: Reflexive Pronoun, Accusative Masculine 3rd Person Singular
Root: ἑαυτοῦ  
Sense: himself, herself, itself, themselves.
παιδίον  little  child 
Parse: Noun, Nominative Neuter Singular
Root: παιδίον  
Sense: a young child, a little boy, a little girl.
τοῦτο  this 
Parse: Demonstrative Pronoun, Nominative Neuter Singular
Root: οὗτος  
Sense: this.
μείζων  greatest 
Parse: Adjective, Nominative Masculine Singular, Comparative
Root: μέγας  
Sense: great.
βασιλείᾳ  kingdom 
Parse: Noun, Dative Feminine Singular
Root: βασιλεία  
Sense: royal power, kingship, dominion, rule.
τῶν  of  the 
Parse: Article, Genitive Masculine Plural
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
οὐρανῶν  heavens 
Parse: Noun, Genitive Masculine Plural
Root: οὐρανός  
Sense: the vaulted expanse of the sky with all things visible in it.