KJV: And they did all eat, and were filled: and they took up of the broken meat that was left seven baskets full.
YLT: And they did all eat, and were filled, and they took up what was over of the broken pieces seven baskets full,
Darby: And all ate and were filled; and they took up what was over and above of the fragments seven baskets full;
ASV: And they all ate, and were filled: and they took up that which remained over of the broken pieces, seven baskets full.
ἔφαγον | ate |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural Root: ἐσθίω Sense: to eat. |
|
ἐχορτάσθησαν | were satisfied |
Parse: Verb, Aorist Indicative Passive, 3rd Person Plural Root: χορτάζω Sense: to feed with herbs, grass, hay, to fill, satisfy with food, to fatten. |
|
τὸ | that |
Parse: Article, Accusative Neuter Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
περισσεῦον | being over and above |
Parse: Verb, Present Participle Active, Accusative Neuter Singular Root: περισσεύω Sense: to exceed a fixed number of measure, to be left over and above a certain number or measure. |
|
τῶν | of the |
Parse: Article, Genitive Neuter Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
κλασμάτων | fragments |
Parse: Noun, Genitive Neuter Plural Root: κλάσμα Sense: a fragment, broken piece. |
|
ἦραν | they took up |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural Root: αἴρω Sense: to raise up, elevate, lift up. |
|
ἑπτὰ | seven |
Parse: Adjective, Accusative Feminine Plural Root: ἑπτά Sense: seven. |
|
σπυρίδας | baskets |
Parse: Noun, Accusative Feminine Plural Root: σπυρίς Sense: a reed basket, (a plaited basket, a lunch basket, hamper). |
|
πλήρεις | full |
Parse: Adjective, Accusative Feminine Plural Root: πλήρης Sense: full, i.e. filled up (as opposed to empty). |
Greek Commentary for Matthew 15:37
See on Matthew 14:20. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Matthew 15:37
Wyc., coffins, a transcription of the Greek word. Juvenal, the Roman satirist, describes the grove of Numa, near the Capenian gate of Rome, as being “let out to the Jews, whose furniture is a basket (cophinus ) and some hay” (for a bed )“Sat. ” iii., 14. These were small hand-baskets, specially provided for the Jews to carry levitically clean food while travelling in Samaria or other heathen districts. The word for basket used in relating the feeding of the four thousand (Matthew 15:37) is σπυρίς , a large provision-basket or hamper, of the kind used for letting Paul down over the wall at Damascus (Acts 9:25). In Matthew 16:9, Matthew 16:10, Christ, in alluding to the two miracles, observes the distinctive term in each narrative; using κοφίνους in the case of the five thousand, and σπυρίδας in the other. Burgon (“Letters from Rome”) gives a drawing of a wicker basket used by the masons in the cathedral at Sorrento, and called cóffano. He adds, “Who can doubt that the basket of the gospel narrative was of the shape here represented, and that the denomination of this basket exclusively has lingered in a Greek colony, where the Jews (who once carried the cophinus as a personal equipment) formerly lived in great numbers?” [source]
Jesus asks four pungent questions about the intellectual dulness, refers to the feeding of the five thousand and uses the word κοπινους kophinous ( Matthew 14:20 ) for it and σπυριδας sphuridas for the four thousand ( Matthew 15:37 ), and repeats his warning ( Matthew 16:11 ). Every teacher understands this strain upon the patience of this Teacher of teachers. [source]
One for each of the apostles. What about the lad? Stout wicker baskets (coffins, Wycliff) in distinction from the soft and frail σπυριδες sphurides used at the feeding of the four thousand (Mark 8:8; Matthew 15:37). Here all the Gospels (Mark 6:43; Matthew 14:20; Luke 9:17; John 6:13) use κοπινοι kophinoi The same distinction between κοπινοι kophinoi and σπυριδες sphurides is preserved in the allusion to the incidents by Jesus in Mark 8:19, Mark 8:20; Matthew 16:9, Matthew 16:10. Unto them that had eaten Articular perfect active participle (dative case) of βιβρωσκω bibrōskō old verb to eat, only here in N.T., though often in lxx. [source]
First aorist active participle of χαλαω chalaō old and common verb in a nautical sense (Acts 27:17, Acts 27:30) as well as otherwise as here. Same verb used by Paul of this experience (2 Corinthians 11:33). In a basket (εν σπυριδι en sphuridi). The word used when the four thousand were fed (Mark 8:8; Matthew 15:37). A large basket plaited of reeds and distinguished in Mark 8:19. (Matthew 16:9.) from the smaller κοπινος kophinos Paul uses σαργανη sarganē a basket made of ropes. This escape by night by the help of the men whom he had come to destroy was a shameful memory to Paul (2 Corinthians 11:33). Wendt thinks that the coincidences in language here prove that Luke had read II Corinthians. That, of course, is quite possible. [source]
The word used when the four thousand were fed (Mark 8:8; Matthew 15:37). A large basket plaited of reeds and distinguished in Mark 8:19. (Matthew 16:9.) from the smaller κοπινος kophinos Paul uses σαργανη sarganē a basket made of ropes. This escape by night by the help of the men whom he had come to destroy was a shameful memory to Paul (2 Corinthians 11:33). Wendt thinks that the coincidences in language here prove that Luke had read II Corinthians. That, of course, is quite possible. [source]