KJV: Then he saith, I will return into my house from whence I came out; and when he is come, he findeth it empty, swept, and garnished.
YLT: then it saith, I will turn back to my house whence I came forth; and having come, it findeth it unoccupied, swept, and adorned:
Darby: Then he says, I will return to my house whence I came out; and having come, he finds it unoccupied, swept, and adorned.
ASV: Then he saith, I will return into my house whence I came out; and when he is come, he findeth it empty, swept, and garnished.
λέγει | it says |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular Root: λέγω Sense: to say, to speak. |
|
οἶκόν | house |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: οἶκος Sense: a house. |
|
μου | of me |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 1st Person Singular Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
|
ἐπιστρέψω | I will return |
Parse: Verb, Future Indicative Active, 1st Person Singular Root: ἐπιστρέφω Sense: transitively. |
|
ὅθεν | from where |
Parse: Adverb Root: ὅθεν Sense: from which, whence. |
|
ἐξῆλθον | I came out |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 1st Person Singular Root: ἐξέρχομαι Sense: to go or come forth of. |
|
ἐλθὸν | having come |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Neuter Singular Root: ἔρχομαι Sense: to come. |
|
εὑρίσκει | it finds [it] |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular Root: εὑρίσκω Sense: to come upon, hit upon, to meet with. |
|
σχολάζοντα | being unoccupied |
Parse: Verb, Present Participle Active, Accusative Masculine Singular Root: σχολάζω Sense: to cease from labour, to loiter. |
|
σεσαρωμένον | swept |
Parse: Verb, Perfect Participle Middle or Passive, Accusative Masculine Singular Root: σαρόω Sense: to sweep, clean by sweeping. |
|
κεκοσμημένον | put in order |
Parse: Verb, Perfect Participle Middle or Passive, Accusative Masculine Singular Root: κοσμέω Sense: to put in order, arrange, make ready, prepare. |
Greek Commentary for Matthew 12:44
So the demon describes the man in whom he had dwelt. “The demon is ironically represented as implying that he left his victim voluntarily, as a man leaves his house to go for a walk” (McNeile). “Worse than the first” is a proverb. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Matthew 12:44
A late colloquial verb σαροω saroō for the earlier σαιρω sairō to clear by sweeping. Three times in the N.T. (Luke 11:25; Luke 15:8; Matthew 12:44). The house was probably with out windows (only the door for light and hence the lamp lit) and probably also a dirt floor. Hence Bengel says: non sine pulvere. This parable is peculiar to Luke. [source]
Rend. wherefore: because of his faith in God's power and truthfulness. Ὃθεν , though occasionally in a local sense in N.T., as Matthew 12:44; Luke 11:24; Acts 14:26, is much more common in the logical or causal sense, wherefore, on which account. So in every other instance in Hebrews. In the local sense it would mean from the dead. [source]