The Meaning of Mark 9:24 Explained

Mark 9:24

KJV: And straightway the father of the child cried out, and said with tears, Lord, I believe; help thou mine unbelief.

YLT: and immediately the father of the child, having cried out, with tears said, 'I believe, sir; be helping mine unbelief.'

Darby: And immediately the father of the young child crying out said with tears, I believe, help mine unbelief.

ASV: Straightway the father of the child cried out, and said, I believe; help thou mine unbelief.

KJV Reverse Interlinear

And  straightway  the father  of the child  cried out,  and said  with  tears,  Lord,  I believe;  help thou  mine  unbelief. 

What does Mark 9:24 Mean?

Context Summary

Mark 9:2-29 - Rapture And Service
The Apostles had been gladdened by the promise of the coming Kingdom. The transfiguring light that shone from our Lord's face differed from the shining of Moses' face. With Moses the light was from without, and faded; but with Christ the light shone from within. Surely at that moment He might have stepped back into heaven by the open door, through which the representatives of the Law and the prophets had come; but He turned His back on the joy of the Father's home, and set His face to endure the cross, that He might become, not the example only, but the Redeemer of men. What a contrast between that scene on Hermon's slopes, where the glory of Jesus was brighter than the glistening snows about Him, and that below, where the demoniac child writhed in pain! Raphael does well to group these two incidents in one picture, for we are shown here that the duty of the Church is not to build tabernacles on the mount of vision, but to take her way into the haunts of crime and misery and cope with the power of Satan. Faith is the channel through which the divine power passes. Its quantity is of less importance than its quality. It may be minute as a mustard seed, but, like it, must contain the principle of life. [source]

Chapter Summary: Mark 9

1  Jesus is transfigured
11  He instructs his disciples concerning the coming of Elijah;
14  casts forth a deaf and mute spirit;
30  foretells his death and resurrection;
33  exhorts his disciples to humility;
38  bidding them not to prohibit such as are not against them,
42  nor to give offense to any of the faithful

Greek Commentary for Mark 9:24

Cried out [kraxas)]
Loud outcry and at once The later manuscripts have “with tears” (meta dakruōn), not in the older documents. [source]
I believe; help my unbelief [Pisteuṑ boēthei tēi apistiāi)]
An exact description of his mental and spiritual state. He still had faith, but craved more. Note present imperative here (continuous help) boēthei while aorist imperative (instant help) boēthēson Mark 9:22. The word comes from boē a cry and theō to run, to run at a cry for help, a vivid picture of this father‘s plight. [source]
Cried out and said [κράξας - ἔλεγεν]
The former denoting the inarticulate cry, the ejaculation, followed by the words, “Lord, I believe,” etc. [source]

Reverse Greek Commentary Search for Mark 9:24

John 7:28 Cried [ἔκραξεν]
See on Mark 5:5; see on Mark 9:24. [source]
John 1:15 Cried [κέκραγεν]
See on Mark 5:5; see on Mark 9:24; see on Luke 18:39. The verb denotes an inarticulate utterance as distinguished from words. When used is connection with articulate speech, it is joined with λέγειν or εἰπεῖν , to say, as Luke 7:28, cried, saying. Compare Luke 7:37; Luke 12:44. The crying corresponds with the Baptist's description of himself as a voice ( φωνή , sound or tone ), Mark 1:3; Luke 3:4; John 1:23. The verb is in the perfect tense, but with the usual classical sense of the present. [source]

What do the individual words in Mark 9:24 mean?

Immediately having cried out the father of the child was saying I believe help of me the unbelief
Εὐθὺς κράξας πατὴρ τοῦ παιδίου ἔλεγεν Πιστεύω βοήθει μου τῇ ἀπιστίᾳ

Εὐθὺς  Immediately 
Parse: Adverb
Root: εὐθέως  
Sense: straightway, immediately, forthwith.
κράξας  having  cried  out 
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Singular
Root: κράζω  
Sense: to croak.
πατὴρ  father 
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular
Root: προπάτωρ 
Sense: generator or male ancestor.
τοῦ  of  the 
Parse: Article, Genitive Neuter Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
παιδίου  child 
Parse: Noun, Genitive Neuter Singular
Root: παιδίον  
Sense: a young child, a little boy, a little girl.
ἔλεγεν  was  saying 
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: λέγω  
Sense: to speak, say.
Πιστεύω  I  believe 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 1st Person Singular
Root: πιστεύω  
Sense: to think to be true, to be persuaded of, to credit, place confidence in.
βοήθει  help 
Parse: Verb, Present Imperative Active, 2nd Person Singular
Root: βοηθέω  
Sense: to help, succour, bring aid.
μου  of  me 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 1st Person Singular
Root: ἐγώ  
Sense: I, me, my.
ἀπιστίᾳ  unbelief 
Parse: Noun, Dative Feminine Singular
Root: ἀπιστία 
Sense: unfaithfulness, faithless.