The Meaning of Mark 7:33 Explained

Mark 7:33

KJV: And he took him aside from the multitude, and put his fingers into his ears, and he spit, and touched his tongue;

YLT: And having taken him away from the multitude by himself, he put his fingers to his ears, and having spit, he touched his tongue,

Darby: And having taken him away from the crowd apart, he put his fingers to his ears; and having spit, he touched his tongue;

ASV: And he took him aside from the multitude privately, and put his fingers into his ears, and he spat, and touched his tongue;

KJV Reverse Interlinear

And  he took  him  aside  from  the multitude,  and put  his  fingers  into  his  ears,  and  he spit,  and touched  his  tongue; 

What does Mark 7:33 Mean?

Verse Meaning

Jesus had personal contact with this man as He did with so many others He healed, which Mark stressed. Jesus apparently did what He did to help the man place his trust in Jesus.
"The laying on of hands would of itself have been sufficiently efficacious, and even, without moving a finger, he might have accomplished it by a single act of his will; but it is evident that he made abundant use of outward signs, when they were found to be advantageous. Thus, by touching the tongue with spittle, he intended to point out that the faculty of speech was communicated by himself alone; and by putting his fingers into the ears, he showed that it belonged to his office to pierce the ears of the deaf." [1]
Jesus may have spat on the ground and then touched the man"s tongue with His finger. Both acts would have told the man that Jesus intended to do something about his tongue and mouth.
". . . spittle supposedly had a therapeutic function in both the Greco-Roman (e.g, Pliny, Nat. Hist. 2847; Tacitus, Hist. 618; Suetonius, Vesp. 7) and the Jewish world (Str-B, Mark 2:15-17)" [2]

Context Summary

Mark 7:24-37 - A Mother's Faith Rewarded
Before faith can be fully exercised we must take the right attitude toward Christ. His mission at that time was to the Jewish people; they were the children. This woman had no claim as a child, and the question was whether she was prepared to take the lower place. It is the humble soul that has power with God, and when she showed herself prepared to put Jesus in His place as Lord, and to take her own place as willing to accept the children's crumbs, the Lord was able to put the key of His treasure house into her hand and bid her have her desire. Faith can wring blessing from an apparent negative, and use what might seem to be a rebuff to open God's treasuries.
In the following miracle, notice that upward look, that sigh, and that touch. These are the conditions of all successful religious work, and it is a great encouragement to faith that our Lord Himself knew what it was by a look to draw down the mighty power of God. That upward look may be ours when it is impossible to kneel for prolonged prayer. When we stand in the light of eternity, we also shall say, as our Lord's contemporaries did, "He hath done all things well." [source]

Chapter Summary: Mark 7

1  The Pharisees find fault with the disciples for eating with unwashed hands
8  They break the commandment of God by the traditions of men
14  Food defiles not the man
24  He heals the Syrophenician woman's daughter of an unclean spirit;
31  and one that was deaf, and stammered in his speech

Greek Commentary for Mark 7:33

Took him aside [απολαβομενος αυτον]
The secrecy here observed was partly to avoid excitement and partly to get the attention of the deaf and dumb demoniac. He could not hear what Jesus said. So Jesus put his fingers into his ears, spat, and touched his tongue. There was, of course, no virtue in the spittle and it is not clear why Jesus used it. Saliva was by some regarded as remedial and was used by exorcists in their incantations. Whether this was a concession to the man‘s denseness one does not know. But it all showed the poor man that Jesus healed him in his own way. [source]
Put [ἔβαλεν]
Lit., threw: thrust. [source]

Reverse Greek Commentary Search for Mark 7:33

John 9:6 He spat on the ground [επτυσεν χαμαι]
First aorist active indicative of the old verb πτυω — ptuō for which see Mark 7:33. Χαμαι — Chamai is an old adverb either in the dative or locative (sense suits locative), in N.T. only here and John 18:6. Jesus was not asked to cure this man. The curative effects of saliva are held in many places. The Jews held saliva efficacious for eye-trouble, but it was forbidden on the Sabbath. “That Jesus supposed some virtue lay in the application of the clay is contradicted by the fact that in other cases of blindness He did not use it” (Dods). Cf. Mark 8:23. Why he here accommodated himself to current belief we do not know unless it was to encourage the man to believe. He made clay Only use of πηλος — pēlos old word for clay, in N.T. in this chapter and Romans 9:21. The kneading of the clay and spittle added another offense against the Sabbath rules of the rabbis. Anointed his eyes with the clay First aorist active indicative of επιχριω — epichriō old verb, to spread on, anoint, here only and John 9:11 in N.T. “He spread the clay upon his eyes.” B C read επετηκεν — epethēken (first aorist active indicative of επιτιτημι — epitithēmi to put on). [source]
Galatians 4:14 Ye despised not nor rejected [οὐκ ἐξουθενήσατε οὐδὲ ἐξεπτύσατε]
Commonly explained by making both verbs govern your temptation. Thus the meaning would be: “You were tempted to treat my preaching contemptuously because of my bodily infirmity; but you did not despise nor reject that which was a temptation to you.” This is extremely far fetched, awkward, and quite without parallel in Paul's writings or elsewhere. It does not suit the following but received me, etc. It lays the stress on the Galatians' resistance of a temptation to despise Paul; whereas the idea of a temptation is incidental. On this construction we should rather expect Paul to say: “Ye did despise and repudiate this temptation.” Better, make your temptation, etc., dependent on ye know (Galatians 4:13); place a colon after flesh, and make both verbs govern me in the following clause. Rend. “Ye know how through infirmity of the flesh I preached the gospel to you the first time, and (ye know) your temptation which was in my flesh: ye did not despise nor reject me, but received me.” The last clause thus forms one of a series of short and detached clauses beginning with Galatians 4:10. Ὁυκ ἐξουθενήσατε yedid not set at nought, from οὐδέν nothingThe form οὐθέν occurs Luke 22:35; Luke 23:14; Acts 19:27; Acts 26:26; 1 Corinthians 13:2; 2 Corinthians 11:8. For the compound here, comp. Luke 18:9; Luke 23:11; Acts 4:11; 2 Corinthians 10:10. oClass. Ἑξεπτύσατε spurnedN.T.oLit. spat out. A strong metaphor, adding the idea of contempt to that of setting at nought. Comp. Hom. Od. v. 322; Aristoph. Wasps, 792. The two verbs express contemptuous indifference. Ἑμέσαι tovomit, as a figure of contemptuous rejection, is found in Revelation 3:16. The simple πτύειν tospit only in the literal sense in N.T. Mark 7:33; Mark 8:23; John 9:6, and no other compound occurs. [source]

What do the individual words in Mark 7:33 mean?

And having taken away him from the crowd aside privately He put the fingers of Him to the ears having spit He touched the tongue
Καὶ ἀπολαβόμενος αὐτὸν ἀπὸ τοῦ ὄχλου κατ’ ἰδίαν ἔβαλεν τοὺς δακτύλους αὐτοῦ εἰς τὰ ὦτα πτύσας ἥψατο τῆς γλώσσης

ἀπολαβόμενος  having  taken  away 
Parse: Verb, Aorist Participle Middle, Nominative Masculine Singular
Root: ἀπολαμβάνω  
Sense: to receive.
ὄχλου  crowd 
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular
Root: ὄχλος  
Sense: a crowd.
κατ’  aside 
Parse: Preposition
Root: κατά 
Sense: down from, through out.
ἰδίαν  privately 
Parse: Adjective, Accusative Feminine Singular
Root: ἴδιος  
Sense: pertaining to one’s self, one’s own, belonging to one’s self.
ἔβαλεν  He  put 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: βάλλω 
Sense: to throw or let go of a thing without caring where it falls.
δακτύλους  fingers 
Parse: Noun, Accusative Masculine Plural
Root: δάκτυλος  
Sense: a finger.
αὐτοῦ  of  Him 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Singular
Root: αὐτός  
Sense: himself, herself, themselves, itself.
ὦτα  ears 
Parse: Noun, Accusative Neuter Plural
Root: οὖς  
Sense: the ear.
πτύσας  having  spit 
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Singular
Root: πτύω  
Sense: to spit.
ἥψατο  He  touched 
Parse: Verb, Aorist Indicative Middle, 3rd Person Singular
Root: ἅπτω  
Sense: to fasten one’s self to, adhere to, cling to.
γλώσσης  tongue 
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular
Root: γλῶσσα  
Sense: the tongue, a member of the body, an organ of speech. 2 a tongue.