KJV: And when he had taken the five loaves and the two fishes, he looked up to heaven, and blessed, and brake the loaves, and gave them to his disciples to set before them; and the two fishes divided he among them all.
YLT: And having taken the five loaves and the two fishes, having looked up to the heaven, he blessed, and brake the loaves, and was giving to his disciples, that they may set before them, and the two fishes divided he to all,
Darby: And having taken the five loaves and the two fishes, looking up to heaven, he blessed, and broke the loaves, and gave them to his disciples that they might set them before them. And the two fishes he divided among all.
ASV: And he took the five loaves and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed, and brake the loaves; and he gave to the disciples to set before them; and the two fishes divided he among them all.
λαβὼν | having taken |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: λαμβάνω Sense: to take. |
|
πέντε | five |
Parse: Adjective, Accusative Masculine Plural Root: πέντε Sense: five. |
|
ἄρτους | loaves |
Parse: Noun, Accusative Masculine Plural Root: ἄρτος Sense: food composed of flour mixed with water and baked. |
|
δύο | two |
Parse: Adjective, Accusative Masculine Plural Root: δύο Sense: the two, the twain. |
|
ἰχθύας | fish |
Parse: Noun, Accusative Masculine Plural Root: ἰχθύς Sense: a fish. |
|
ἀναβλέψας | having looked up |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: ἀναβλέπω Sense: to look up. |
|
οὐρανὸν | heaven |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: οὐρανός Sense: the vaulted expanse of the sky with all things visible in it. |
|
εὐλόγησεν | He blessed |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: εὐλογέω Sense: to praise, celebrate with praises. |
|
κατέκλασεν | broke |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: κατακλάω Sense: to break in pieces. |
|
ἐδίδου | He kept giving [them] |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Singular Root: διδῶ Sense: to give. |
|
τοῖς | to the |
Parse: Article, Dative Masculine Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
μαθηταῖς | disciples |
Parse: Noun, Dative Masculine Plural Root: μαθητής Sense: a learner, pupil, disciple. |
|
‹αὐτοῦ› | of Him |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
ἵνα | that |
Parse: Conjunction Root: ἵνα Sense: that, in order that, so that. |
|
παρατιθῶσιν | they might set before |
Parse: Verb, Present Subjunctive Active, 3rd Person Plural Root: παρατίθημι Sense: to place beside or near or set before. |
|
ἐμέρισεν | He divided |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: μερίζω Sense: to divide. |
|
πᾶσιν | among all |
Parse: Adjective, Dative Masculine Plural Root: πᾶς Sense: individually. |
Greek Commentary for Mark 6:41
Apparently the fishes were in excess of the twelve baskets full of broken pieces of bread. See note on Matthew 14:20 for discussion of kophinos and sphuris the two kinds of baskets. [source]
The verbs are in different tenses; the former in the aorist, the latter in the imperfect. The aorist implies the instantaneous, the imperfect the continuous act. He brake, and kept giving out. Farrar remarks that the multiplication evidently took place in Christ's hands, between the acts of breaking and distributing. [source]
Peculiar to Mark. [source]
See on Matthew 5:6. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Mark 6:41
See on Mark 6:41. [source]
Note the two tenses, as in Mark 6:41, and see note there. [source]
Imperfect active of διδωμι didōmi kept on giving. This picturesque imperfect is preceded by the aorist κατεκλασεν kateklasen (brake), a single act. This latter verb in the N.T. only here and the parallel in Mark 6:41, though common enough in ancient Greek. We say “break off” where here the Greek has “break down” (or thoroughly), perfective use of κατα kata f0). [source]
Those of John 6:9. Having given thanks The usual grace before meals (Deuteronomy 8:10). The Synoptics use “blessed” ευλογησεν eulogēsen (Mark 6:41; Matthew 14:19; Luke 9:16). He distributed First aorist active indicative of διαδιδωμι diadidōmi old verb to give to several To them that were set down Present middle participle (dative case) of ανακειμαι anakeimai old verb to recline like αναπεσειν anapesein in John 6:10. As much as they would Imperfect active of τελω thelō “as much as they wished.” [source]
First aorist (effective) passive indicative of εμπιμπλημι empimplēmi old verb to fill in, to fill up, to fill completely. They were all satisfied. The Synoptics have εχορταστησαν echortasthēsan like John 6:26 Gather up Second aorist active imperative of συναγω sunagō to gather together. Broken pieces From κλαω klaō to break. Not crumbs or scraps on the ground, but pieces broken by Jesus (Mark 6:41) and not consumed. Be lost Second aorist middle subjunctive of απολλυμι apollumi with ινα hina in purpose clause. Only in John. There was to be no wastefulness in Christ‘s munificence. The Jews had a custom of leaving something for those that served. [source]
Only in Pastorals. Comp. 2 Timothy 1:12, 2 Timothy 1:14. From παρὰ besideor with, and τιθέναι toplace. It may mean either something put beside another as an addition or appendix (so Mark 6:41; Acts 16:34), or something put with or in the keeping of another as a trust or deposit. In the latter sense always in lxx. See Leviticus 6:2, Leviticus 6:4; 2 Maccabees 3:10,15. Hdt. vi. 73, of giving hostages; ix. 45, of confidential words intrusted to the hearer's honor. The verb is a favorite with Luke. The meaning here is that teaching which Timothy had received from Paul; the “sound words” which he was to guard as a sacred trust, and communicate to others. [source]