KJV: And he said unto them, Come ye yourselves apart into a desert place, and rest a while: for there were many coming and going, and they had no leisure so much as to eat.
YLT: and he said to them, 'Come ye yourselves apart to a desert place, and rest a little,' for those coming and those going were many, and not even to eat had they opportunity,
Darby: And he said to them, Come ye yourselves apart into a desert place and rest a little. For those coming and those going were many, and they had not leisure even to eat.
ASV: And he saith unto them, Come ye yourselves apart into a desert place, and rest a while. For there were many coming and going, and they had no leisure so much as to eat.
λέγει | He said |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular Root: λέγω Sense: to say, to speak. |
|
αὐτοῖς | to them |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Masculine 3rd Person Plural Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
Δεῦτε | Come |
Parse: Verb, Imperative, 2nd Person Plural Root: δεῦτε Sense: come hither, come here, come. |
|
αὐτοὶ | yourselves |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Nominative Masculine 3rd Person Plural Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
κατ’ | apart |
Parse: Preposition Root: κατά Sense: down from, through out. |
|
ἰδίαν | own |
Parse: Adjective, Accusative Feminine Singular Root: ἴδιος Sense: pertaining to one’s self, one’s own, belonging to one’s self. |
|
ἔρημον | [a] solitary |
Parse: Adjective, Accusative Masculine Singular Root: ἔρημος Sense: solitary, lonely, desolate, uninhabited. |
|
τόπον | place |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: τόπος Sense: place, any portion or space marked off, as it were from surrounding space. |
|
ἀναπαύσασθε | rest |
Parse: Verb, Aorist Imperative Middle, 2nd Person Plural Root: ἀναπαύω Sense: to cause or permit one to cease from any movement or labour in order to recover and collect his strength. |
|
ὀλίγον | a little |
Parse: Adjective, Accusative Neuter Singular Root: ὀλίγος Sense: little, small, few. |
|
οἱ | those |
Parse: Article, Nominative Masculine Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἐρχόμενοι | coming |
Parse: Verb, Present Participle Middle or Passive, Nominative Masculine Plural Root: ἔρχομαι Sense: to come. |
|
ὑπάγοντες | going |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Plural Root: ὑπάγω Sense: to lead under, bring under. |
|
πολλοί | many |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Plural Root: πολύς Sense: many, much, large. |
|
οὐδὲ | not even |
Parse: Adverb Root: οὐδέ Sense: but not, neither, nor, not even. |
|
φαγεῖν | to eat |
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active Root: ἐσθίω Sense: to eat. |
|
εὐκαίρουν | had they opportunity |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Plural Root: εὐκαιρέω Sense: to have opportunity. |
Greek Commentary for Mark 6:31
It was plain that they were over-wrought and excited and needed refreshment This is one of the needed lessons for all preachers and teachers, occasional change and refreshment. Even Jesus felt the need of it. [source]
Imperfect tense again. Crowds were coming and going. Change was a necessity. [source]
See on Mark 3:7. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Mark 6:31
See on Mark 6:31. The entering into the house and the wish to be secluded are peculiar to Mark. [source]
Mark alone notes no less than eleven occasions on which Jesus retired from his work, in order to escape his enemies or to pray in solitude, for rest, or for private conference with his disciples. See Mark 1:12; Mark 3:7; Mark 6:31, Mark 6:46; Mark 7:24, Mark 7:31; Mark 9:2; Mark 10:1; Mark 14:34. [source]
Evidently Jesus knew of the plot to kill him, “perceiving it” (Matthew 12:15). “He and His would be safer by the open beach” (Swete). He has the disciples with him. Vincent notes that on eleven occasions Mark mentions the withdrawals of Jesus to escape his enemies, for prayer, for rest, for private conference with his disciples (Mark 1:12; Mark 3:7; Mark 6:31, Mark 6:46; Mark 7:24, Mark 7:31; Mark 9:2; Mark 10:1; Mark 14:34). But, as often, a great multitude (πολυ πλητος polu plēthos) from Galilee followed him. [source]
The word means to have good opportunity; to have leisure: also, to devote one's leisure to something; to spend the time. Compare Mark 6:31; 1 Corinthians 16:12. [source]
Imperfect active of ευκαιρεω eukaireō A late word to have opportunity (ευ καιρος euτι καινοτερον kairos) from Polybius on. In the N.T. only here and Mark 6:31. They had time for,.etc. This verse is an explanatory parenthesis by Luke. [source]
Old adverb, only here in N.T., from μεγας megas (great). Now at length (ηδη ποτε ēdē pote). In N.T. only here and Romans 1:10. Ποτε Pote is indefinite past (interval), ηδη ēdē immediate present. Ye have revived Second aorist active indicative of old poetic word (Homer), αναταλλω anathallō to sprout again, to shoot up, to blossom again. So in the lxx five times, though rare and literary word. Your thought for me (το υπερ εμου προνειν to huper emou phronein). Accusative case of the articular present active infinitive the object of ανεταλετε anethalete used transitively. “You caused your thinking of me to bloom afresh.” Wherein “In which,” “upon which” (locative case). A loose reference to Paul‘s interests as involved in their thinking of him. Ye did indeed take thought (και επρονειτε kai ephroneite). Imperfect active, “ye were also (or had been also) thinking.” Ye lacked opportunity Imperfect middle of ακαιρεομαι akaireomai late and rare word, here only in N.T., from ακαιρος akairos (α a privative, καιρος kairos), not to have a chance, the opposite of ευκαιρεω eukaireō (Mark 6:31). [source]
“In which,” “upon which” (locative case). A loose reference to Paul‘s interests as involved in their thinking of him. Ye did indeed take thought (και επρονειτε kai ephroneite). Imperfect active, “ye were also (or had been also) thinking.” Ye lacked opportunity Imperfect middle of ακαιρεομαι akaireomai late and rare word, here only in N.T., from ακαιρος akairos (α a privative, καιρος kairos), not to have a chance, the opposite of ευκαιρεω eukaireō (Mark 6:31). [source]
Imperfect middle of ακαιρεομαι akaireomai late and rare word, here only in N.T., from ακαιρος akairos (α a privative, καιρος kairos), not to have a chance, the opposite of ευκαιρεω eukaireō (Mark 6:31). [source]
Second aorist active indicative of old poetic word (Homer), αναταλλω anathallō to sprout again, to shoot up, to blossom again. So in the lxx five times, though rare and literary word. Your thought for me (το υπερ εμου προνειν to huper emou phronein). Accusative case of the articular present active infinitive the object of ανεταλετε anethalete used transitively. “You caused your thinking of me to bloom afresh.” Wherein “In which,” “upon which” (locative case). A loose reference to Paul‘s interests as involved in their thinking of him. Ye did indeed take thought (και επρονειτε kai ephroneite). Imperfect active, “ye were also (or had been also) thinking.” Ye lacked opportunity Imperfect middle of ακαιρεομαι akaireomai late and rare word, here only in N.T., from ακαιρος akairos (α a privative, καιρος kairos), not to have a chance, the opposite of ευκαιρεω eukaireō (Mark 6:31). [source]
Only here and Mark 14:11. lxx once, Mark href="/desk/?q=mr+6:31&sr=1">Mark 6:31; 1 Corinthians 16:12: εὐκαιρία opportunity Matthew 26:16: εὔκαιρος seasonableconvenient, Mark 6:21; Hebrews 4:16. [source]
See note on Philemon 1:8 for this use of this word for the nobler viscera (heart, lungs, liver) and here for the emotional nature. Have been refreshed (αναπεπαυται anapepautai). Perfect passive indicative of old compound verb αναπαυω anapauō as in Matthew 11:28, a relief and refreshment whether temporary (Mark 6:31) or eternal (Revelation 14:13). [source]
Perfect passive indicative of old compound verb αναπαυω anapauō as in Matthew 11:28, a relief and refreshment whether temporary (Mark 6:31) or eternal (Revelation 14:13). [source]
Compare Isaiah 11:2; Luke 10:6; Numbers 11:25, Numbers 11:26; Mark 6:31; Matthew 26:45; Revelation 14:13. Also, Matthew 11:28, where the word is used in the active voice, to give rest or refreshment. [source]
Present middle indicative (rather than imperative) of αγαλλιαομαι agalliaomai late verb from αγαλλομαι agallomai to rejoice, only in lxx, N.T., and ecclesiastical literature as in Matthew 5:12.Now for a little while (ολιγον αρτι oligon arti). Accusative case of time (ολιγον oligon) probably as in Mark 6:31, though it can be used of space (to a small extent) as in Luke 5:3.If need be Present active neuter singular participle of δει dei (it is necessary). Some MSS. have εστιν estin after δεον deon (periphrastic construction). Condition of first class.Though ye have been put to grief (λυπητεντες lupēthentes). First aorist passive participle (concessive circumstantial use) of λυπεω lupeō to make sorrowful (from λυπη lupē sorrow), old and common verb. See 2 Corinthians 6:10.In manifold temptations Just the phrase in James 1:2, which see note on. “Trials” clearly right here as there. Seven N.T. writers use ποικιλος poikilos (varied). [source]
Accusative case of time (ολιγον oligon) probably as in Mark 6:31, though it can be used of space (to a small extent) as in Luke 5:3. [source]