KJV: And she went forth, and said unto her mother, What shall I ask? And she said, The head of John the Baptist.
YLT: And she, having gone forth, said to her mother, 'What shall I ask for myself?' and she said, 'The head of John the Baptist;'
Darby: And she went out, and said to her mother, What should I ask? And she said, The head of John the baptist.
ASV: And she went out, and said unto her mother, What shall I ask? And she said, The head of John the Baptizer.
ἐξελθοῦσα | having gone out |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Feminine Singular Root: ἐξέρχομαι Sense: to go or come forth of. |
|
εἶπεν | she said |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: λέγω Sense: to speak, say. |
|
τῇ | to the |
Parse: Article, Dative Feminine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
μητρὶ | mother |
Parse: Noun, Dative Feminine Singular Root: μήτηρ Sense: a mother. |
|
αὐτῆς | of her |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Feminine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
αἰτήσωμαι | shall I ask |
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Middle, 1st Person Singular Root: αἰτέω Sense: to ask, beg, call for, crave, desire, require. |
|
Ἡ | - |
Parse: Article, Nominative Feminine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
κεφαλὴν | head |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: κεφαλή Sense: the head, both of men and often of animals. |
|
Ἰωάννου | of John |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: Ἰωάννης Sense: John the Baptist was the son of Zacharias and Elisabeth, the forerunner of Christ. |
|
τοῦ | the [one] |
Parse: Article, Genitive Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Βαπτίζοντος | baptizing |
Parse: Verb, Present Participle Active, Genitive Masculine Singular Root: βαπτίζω Sense: to dip repeatedly, to immerse, to submerge (of vessels sunk). |
Greek Commentary for Mark 6:24
The fact that she went and spoke to her mother proves that she had not been told beforehand what to ask. Matthew 14:8 does not necessarily mean that, but he simply condenses the account. The girl‘s question implies by the middle voice that she is thinking of something for herself. She was no doubt unprepared for her mother‘s ghastly reply. [source]