KJV: And he sware unto her, Whatsoever thou shalt ask of me, I will give it thee, unto the half of my kingdom.
YLT: and he sware to her -- 'Whatever thou mayest ask me, I will give to thee -- unto the half of my kingdom.'
Darby: And he swore to her, Whatsoever thou shalt ask me I will give thee, to half of my kingdom.
ASV: And he sware unto her, Whatsoever thou shalt ask of me, I will give it thee, unto the half of my kingdom.
ὤμοσεν | he swore |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ὄμνυμι Sense: to swear. |
|
αὐτῇ | to her |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Feminine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
[Πολλά] | Whatever |
Parse: Adjective, Accusative Neuter Plural Root: πολύς Sense: many, much, large. |
|
Ὅ¦τι | that |
Parse: Conjunction Root: ὅτι Sense: that, because, since. |
|
με | me |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Accusative 1st Person Singular Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
|
αἰτήσῃς | you might ask |
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Active, 2nd Person Singular Root: αἰτέω Sense: to ask, beg, call for, crave, desire, require. |
|
δώσω | I will give |
Parse: Verb, Future Indicative Active, 1st Person Singular Root: διδῶ Sense: to give. |
|
ἕως | up to |
Parse: Preposition Root: ἕως Sense: till, until. |
|
ἡμίσους | half |
Parse: Adjective, Genitive Neuter Singular Root: ἥμισυς Sense: half. |
|
τῆς | of the |
Parse: Article, Genitive Feminine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
βασιλείας | kingdom |
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular Root: βασιλεία Sense: royal power, kingship, dominion, rule. |
|
μου | of me |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 1st Person Singular Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
Greek Commentary for Mark 6:23
The girl was of marriageable age though called κορασιον korasion (cf. Esther 2:9). Salome was afterward married to Philip the Tetrarch. The swaggering oath to the half of the kingdom reminds one of Esther 5:3., the same oath made to Esther by Ahasuerus. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Mark 6:23
Present (vivid dramatic) active indicative of βλεπω blepō days and a half Accusative of extent of time. ημισυ Hēmisu is neuter singular though ημερας hēmeras (days) is feminine as in Mark 6:23; Revelation 12:14. The days of the gloating over the dead bodies are as many as the years of the prophesying by the witnesses (Revelation 11:3), but there is no necessary correspondence (day for a year). This delight of the spectators “is represented as at once fiendish and childish” (Swete).Suffer not (ουκ απιουσιν ouk aphiousin). Present active indicative of απιω aphiō late form for απιημι aphiēmi as in Mark 1:34 (cf. απεις apheis in Revelation 2:20). This use of απιημι aphiēmi with the infinitive is here alone in the Apocalypse, though common elsewhere (John 11:44, John 11:48; John 12:7; John 18:8).Their dead bodies “Their corpses,” plural here, though singular just before and in Revelation 11:8.To be laid in a tomb (τετηναι εις μνημα tethēnai eis mnēma). First aorist passive of τιτημι tithēmi to place. Μνημα Mnēma (old word from μιμνησκω mimnēskō to remind) is a memorial, a monument, a sepulchre, a tomb (Mark 5:3). “In a country where burial regularly took place on the day of death the time of exposure and indignity would be regarded long” (Beckwith). See Tobit 1:18ff. [source]