The Meaning of Mark 5:34 Explained

Mark 5:34

KJV: And he said unto her, Daughter, thy faith hath made thee whole; go in peace, and be whole of thy plague.

YLT: and he said to her, 'Daughter, thy faith hath saved thee; go away in peace, and be whole from thy plague.'

Darby: And he said to her, Daughter, thy faith has healed thee; go in peace, and be well of thy scourge.

ASV: And he said unto her, Daughter, thy faith hath made thee whole; go in peace, and be whole of thy plague.

KJV Reverse Interlinear

And  he said  unto her,  Daughter,  thy  faith  hath made  thee  whole;  go  in  peace,  and  be  whole  of  thy  plague. 

What does Mark 5:34 Mean?

Context Summary

Mark 5:21-43 - Hope For The Hopeless
We turn from the demon-driven man to this woman, weakened by long disease. For the one there was the outward manifestation of evil, but for the other inward wasting and decay. Let those who are conscious of the ravages of evil in their hearts, destroying their strength, establish connection with Christ as slight as the finger's touch of the garment hem, and forthwith His virtue will enter and stay their inward malady. His power is ever going forth, and faith receives as much as it desires. The reservoir of power is always full, but how few, how very few, have learned the secret of tapping it!
Crowds throng Him, but only one touches. Proximity to Christ does not necessarily imply the appropriation of Christ. But where there is the faintest touch of faith, there is an instantaneous, may we not say, automatic, response. There may be great weakness, the fingers may be too nerveless to grasp, they can only touch; but the slightest degree of faith saves, because it is the channel by which Christ enters, Mark 5:34. Even children are liable to the havoc caused by sin, Mark 5:35-43. Death has passed on all, and from the universal blight even the little ones cannot find immunity. But again we turn to the Master of life, whose touch is as gentle as a woman's and whose voice can penetrate the recesses of the unseen. [source]

Chapter Summary: Mark 5

1  Jesus delivering the possessed of the legion of demons,
13  they enter into the pigs
22  He is entreated by Jairus to go and heal his daughter
25  He heals the woman subject to bleeding,
35  and raises Jairus' daughter from death

Greek Commentary for Mark 5:34

Go in peace [υπαγε εις ειρηνην]
She found sympathy, healing, and pardon for her sins, apparently. Peace here may have more the idea of the Hebrew ιστι υγιης απο της μαστιγος σου — shalōm health of body and soul. So Jesus adds: “Be whole of thy plague” Continue whole and well. [source]
In peace [εἰς εἰρήνην]
Lit., into peace. Contemplating the peace in store for her. Mark alone adds, Be whole of ray plague. [source]

Reverse Greek Commentary Search for Mark 5:34

Mark 3:10 That they might touch him [ινα αυτου απσωνται]
If only that much. They hoped for a cure by contact with Christ. Aorist subjunctive. It was a really pathetic scene and a tremendous strain on Jesus.As many as had plagues (οσοι ειχον μαστιγας — hosoi eichon mastigas). Strokes or scourges, terms used by us today as a paralytic stroke, the influenza scourge. Our word plague is from πληγη — plēgē (Latin plaga), from πληγνυμι — plēgnumi to strike a blow. Common in ancient Greek in this sense. See note on Mark 5:29, Mark 5:34; Luke 7:21 for the same use of μαστιγες — mastiges and also 2 Maccabees 9:11. [source]
Mark 3:10 As many as had plagues [οσοι ειχον μαστιγας]
Strokes or scourges, terms used by us today as a paralytic stroke, the influenza scourge. Our word plague is from πληγη — plēgē (Latin plaga), from πληγνυμι — plēgnumi to strike a blow. Common in ancient Greek in this sense. See note on Mark 5:29, Mark 5:34; Luke 7:21 for the same use of μαστιγες — mastiges and also 2 Maccabees 9:11. [source]
John 19:1 Scourged [ἐμαστίγωσεν]
Matthew and Mark use the Greek form of the Latin word flagellare, φραγελλόω , which occurs only in those two instances in the New Testament. John uses the more common Greek word, though he has φραγελλίον (flagellum ), scourge, at John 2:15. Matthew and Mark, however, both use μαστιγόω elsewhere (Matthew 10:17; Matthew 20:29; Mark 10:34). Its kindred noun, μάστιξ , occurs several times in the metaphorical sense of a plague. See on Mark 3:10, and compare Mark 5:29, Mark 5:34; Luke 7:21. The verb is used metaphorically only once, Hebrews 12:6. Scourging was the legal preliminary to crucifixion, but, in this case, was inflicted illegally before the sentence of crucifixion was pronounced, with a view of averting the extreme punishment, and of satisfying the Jews. (Luke 23:22). The punishment was horrible, the victim being bound to a low pillar or stake, and beaten, either with rods, or, in the case of slaves and provincials, with scourges, called scorpions, leather thongs tipped with leaden balls or sharp spikes. The severity of the infliction in Jesus' case is evident from His inability to bear His cross. [source]
Hebrews 11:31 With peace [μετ ' εἰρήνηνς]
The phrase only here and Acts 15:33. Quite often in lxx, as Genesis 15:15; Genesis 26:29; Exodus 18:23; Deuteronomy 20:20; Judges 8:9. In N.T. ἐν εἰρήνῃ inpeace (Acts 16:36; James 2:16): εἰς εἰρήνην intopeace (Mark 5:34; Luke 7:50; Luke 8:48); both these very often in lxx. Rahab received the spies without enmity, and did not allow them to suffer harm from others. An interesting parallel is furnished by Dante, Purg. ii. 99, in the case of the pilot-angel who conveys souls to the shore of Purgatory.“He, sooth to say, for three months past has takenWhoever wished to enter, with all peace ” (without interposing any obstacle.) [source]
James 2:16 Depart in peace [ὑπάγετε ἐν εἰρήνῃ]
Compare ὕπαγε or πορεύου εἰς εἰρηνήν , go into peace, Mark 5:34; Luke 7:50. [source]
James 2:16 And one of you say unto them [ειπηι δε τις αυτοις εχ υμων]
Third-class condition again continued from James 2:15 with second aorist active subjunctive ειπηι — eipēi in peace Present active imperative of υπαγω — hupagō Common Jewish farewell (Judges 18:6; 1 Samuel 1:17; 1 Samuel 20:42; 2 Samuel 15:9). Used by Jesus (Mark 5:34; Luke 7:50). [source]

What do the individual words in Mark 5:34 mean?

- And He said to her Daughter the faith of you has healed you go in peace and be sound from the affliction
δὲ εἶπεν αὐτῇ Θυγάτηρ πίστις σου σέσωκέν σε ὕπαγε εἰς εἰρήνην καὶ ἴσθι ὑγιὴς ἀπὸ τῆς μάστιγός

  - 
Parse: Article, Nominative Masculine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
εἶπεν  He  said 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: λέγω  
Sense: to speak, say.
αὐτῇ  to  her 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Feminine 3rd Person Singular
Root: αὐτός  
Sense: himself, herself, themselves, itself.
Θυγάτηρ  Daughter 
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular
Root: θυγάτηρ  
Sense: a daughter.
πίστις  faith 
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular
Root: πίστις  
Sense: conviction of the truth of anything, belief; in the NT of a conviction or belief respecting man’s relationship to God and divine things, generally with the included idea of trust and holy fervour born of faith and joined with it.
σου  of  you 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 2nd Person Singular
Root: σύ  
Sense: you.
σέσωκέν  has  healed 
Parse: Verb, Perfect Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: ἐκσῴζω 
Sense: to save, keep safe and sound, to rescue from danger or destruction.
ὕπαγε  go 
Parse: Verb, Present Imperative Active, 2nd Person Singular
Root: ὑπάγω  
Sense: to lead under, bring under.
εἰρήνην  peace 
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular
Root: εἰρήνη  
Sense: a state of national tranquillity.
ὑγιὴς  sound 
Parse: Adjective, Nominative Feminine Singular
Root: ὑγιής  
Sense: sound.
μάστιγός  affliction 
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular
Root: μάστιξ  
Sense: a whip, scourge.