KJV: But the woman fearing and trembling, knowing what was done in her, came and fell down before him, and told him all the truth.
YLT: and the woman, having been afraid, and trembling, knowing what was done on her, came, and fell down before him, and told him all the truth,
Darby: But the woman, frightened and trembling, knowing what had taken place in her, came and fell down before him, and told him all the truth.
ASV: But the woman fearing and trembling, knowing what had been done to her, came and fell down before him, and told him all the truth.
ἡ | - |
Parse: Article, Nominative Feminine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
γυνὴ | the woman |
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular Root: γυνή Sense: a woman of any age, whether a virgin, or married, or a widow. |
|
φοβηθεῖσα | having been frightened |
Parse: Verb, Aorist Participle Passive, Nominative Feminine Singular Root: φοβέομαι Sense: to put to flight by terrifying (to scare away). |
|
τρέμουσα | trembling |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Feminine Singular Root: τρέμω Sense: tremble. |
|
εἰδυῖα | knowing |
Parse: Verb, Perfect Participle Active, Nominative Feminine Singular Root: οἶδα Sense: to see. |
|
γέγονεν | had been done |
Parse: Verb, Perfect Indicative Active, 3rd Person Singular Root: γίνομαι Sense: to become, i. |
|
αὐτῇ | to her |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Feminine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
ἦλθεν | came |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ἔρχομαι Sense: to come. |
|
προσέπεσεν | fell down before |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: προσπίπτω Sense: to fall forwards, fall down, prostrate one’s self before, in homage or supplication: at one’s feet. |
|
εἶπεν | told |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: λέγω Sense: to speak, say. |
|
ἀλήθειαν | truth |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: ἀλήθεια Sense: objectively. |
Greek Commentary for Mark 5:33
These participles vividly portray this woman who had tried to hide in the crowd. She had heard Christ‘s question and felt his gaze. She had to come and confess, for something “has happened” (προσεπεσεν αυτωι gegonen second perfect active indicative, still true) to her. [source]
That was the only proper attitude now. All the truth (pāsan tēn alētheian). Secrecy was no longer possible. She told “the pitiful tale of chronic misery” (Bruce). [source]
Secrecy was no longer possible. She told “the pitiful tale of chronic misery” (Bruce). [source]
Reverse Greek Commentary Search for Mark 5:33
Hebraistic use of οπισω opisō as with αμαρτιων hamartiōn (sins) in Isaiah 65:2. Cf. Matthew 4:19; 1 Timothy 5:15.Of defilement (μιασμου miasmou). Old word (from μιαινω miainō Titus 1:15), here only in N.T.Despise dominion Κυριοτης Kuriotēs is late word for lordship (perhaps God or Christ) (from Κυριος Kurios), in Colossians 1:16; Ephesians 1:21; Judges 1:8. Genitive case after καταπρουντας kataphrountas (thinking down on, Matthew 6:24).Daring (τολμηται tolmētai). Old substantive (from τολμαω tolmaō to dare), daring men, here only in N.T.Self-willed Old adjective (from αυτος autos and ηδομαι hēdomai), self-pleasing, arrogant, in N.T. only here and Titus 1:7.They tremble not to rail at dignities (δοχας ου τρεμουσιν βλασπημουντες doxas ou tremousin blasphēmountes). “They tremble not blaspheming dignities.” Τρεμω Tremō is old verb (Mark 5:33), used only in present as here and imperfect. Here with the complementary participle βλασπημουντες blasphēmountes rather than the infinitive βλασπημειν blasphēmein See Judges 1:8. Perhaps these dignities (δοχας doxas) are angels (εςιλ evil). [source]
Κυριοτης Kuriotēs is late word for lordship (perhaps God or Christ) (from Κυριος Kurios), in Colossians 1:16; Ephesians 1:21; Judges 1:8. Genitive case after καταπρουντας kataphrountas (thinking down on, Matthew 6:24).Daring (τολμηται tolmētai). Old substantive (from τολμαω tolmaō to dare), daring men, here only in N.T.Self-willed Old adjective (from αυτος autos and ηδομαι hēdomai), self-pleasing, arrogant, in N.T. only here and Titus 1:7.They tremble not to rail at dignities (δοχας ου τρεμουσιν βλασπημουντες doxas ou tremousin blasphēmountes). “They tremble not blaspheming dignities.” Τρεμω Tremō is old verb (Mark 5:33), used only in present as here and imperfect. Here with the complementary participle βλασπημουντες blasphēmountes rather than the infinitive βλασπημειν blasphēmein See Judges 1:8. Perhaps these dignities (δοχας doxas) are angels (εςιλ evil). [source]
Old adjective (from αυτος autos and ηδομαι hēdomai), self-pleasing, arrogant, in N.T. only here and Titus 1:7.They tremble not to rail at dignities (δοχας ου τρεμουσιν βλασπημουντες doxas ou tremousin blasphēmountes). “They tremble not blaspheming dignities.” Τρεμω Tremō is old verb (Mark 5:33), used only in present as here and imperfect. Here with the complementary participle βλασπημουντες blasphēmountes rather than the infinitive βλασπημειν blasphēmein See Judges 1:8. Perhaps these dignities (δοχας doxas) are angels (εςιλ evil). [source]
“They tremble not blaspheming dignities.” Τρεμω Tremō is old verb (Mark 5:33), used only in present as here and imperfect. Here with the complementary participle βλασπημουντες blasphēmountes rather than the infinitive βλασπημειν blasphēmein See Judges 1:8. Perhaps these dignities (δοχας doxas) are angels (εςιλ evil). [source]