The Meaning of Mark 4:7 Explained

Mark 4:7

KJV: And some fell among thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.

YLT: and other fell toward the thorns, and the thorns did come up, and choke it, and fruit it gave not;

Darby: And another fell among the thorns, and the thorns grew up and choked it, and it yielded no fruit.

ASV: And other fell among the thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.

KJV Reverse Interlinear

And  some  fell  among  thorns,  and  the thorns  grew up,  and  choked  it,  and  it yielded  no  fruit. 

What does Mark 4:7 Mean?

Context Summary

Mark 4:1-9 - Brother To All Who Will
The Pharisees circulated this infamous charge-not because they believed it, but to satisfy the questions that were being asked on all sides. What they affirmed they knew to be untrue; but for selfish reasons they would not confess what they really thought. Such denial of truth is a deadly and unpardonable sin, because it injures the sensitiveness of conscience and produces moral death.
Family ties, Mark 3:31-35. The family of Jesus needed to be taught, though with the utmost delicacy, that they must not attempt to control His public ministry. All who love God and do His will are welcomed into the divine family circle and become blood relations of the Son of God.
The sower, Mark 4:1-9. Note the perils of the hearer, that you may guard against the waste of precious seed. There is a grave peril in the effect of light, fanciful, wandering thoughts. There is great peril also in a mere emotional response-the "straightway springing up" which has no root, because the heart is hard. There is danger lest the cares of the poor, the riches of the wealthy, and the too eager pursuit of things by other classes may drain away the strength of the soul, so that the Word of God shall be a slender stalk, without an ear or fruit. It is not enough to hear the Word, we must accept it and bear fruit; otherwise the plowing, sowing, and all the operations of nature are in vain. Live up to what you know. Obedience is the key to understanding. [source]

Chapter Summary: Mark 4

1  The parable of the sower,
14  and the meaning thereof
21  We must communicate the light of our knowledge to others
26  The parable of the seed growing secretly;
30  and of the mustard seed
35  Jesus stills the storm on the sea

Greek Commentary for Mark 4:7

Choked [συνεπνιχαν]
Πνιγω — Pnigō means to strangle, throttle. Mark has the compounded form with συν — suṅ squeezed together. Matthew 13:7 has απεπνιχαν — apepnixan choked off. [source]
Yielded no fruit [καρπον ουκ εδωκαν]
In Mark alone. Barren in results. [source]
Choked [συνέπνιξαν]
The preposition, συν = con (together )carries the idea of compression. [source]
It yielded no fruit []
Added by Mark. [source]

Reverse Greek Commentary Search for Mark 4:7

Mark 9:20 Tare him grievously [sunesparaxen auton)]
Luke 9:42 has both errēxen (dashed down, like Mark 9:18, rēssei) and sunesparaxen (convulsed). This compound with suṅ (together with), strengthens the force of the verb as in sunpnigō (Mark 4:7) and suntēreō (Mark 6:20). The only other instance of this compound verb known is in Maximus Tyrius (second century b.c.). [source]
Luke 8:7 Amidst the thorns [εν μεσωι των ακαντων]
Mark 4:7 has εις — eis (among) and Matthew 13:7 has επι — epi “upon.” [source]
Luke 8:7 Grew with it [συνπυεισαι]
Same participle as πυεν — phuen above with συν — sun - (together).Choked (απεπνιχαν — apepnixan). From αποπνιγω — apopnigō to choke off as in Matthew 13:7. In Mark 4:7 the verb is συνεπνιχαν — sunepnixan (choked together). [source]
Luke 8:7 Choked [απεπνιχαν]
From αποπνιγω — apopnigō to choke off as in Matthew 13:7. In Mark 4:7 the verb is συνεπνιχαν — sunepnixan (choked together). [source]

What do the individual words in Mark 4:7 mean?

And other fell among the thorns grew up the thorns choked it fruit no it yielded
Καὶ ἄλλο ἔπεσεν εἰς τὰς ἀκάνθας ἀνέβησαν αἱ ἄκανθαι συνέπνιξαν αὐτό καρπὸν οὐκ ἔδωκεν

ἄλλο  other 
Parse: Adjective, Nominative Neuter Singular
Root: ἄλλος  
Sense: another, other.
ἔπεσεν  fell 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: πίπτω 
Sense: to descend from a higher place to a lower.
ἀκάνθας  thorns 
Parse: Noun, Accusative Feminine Plural
Root: ἄκανθα  
Sense: thorn, bramble.
ἀνέβησαν  grew  up 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural
Root: ἀναβαίνω  
Sense: ascend.
ἄκανθαι  thorns 
Parse: Noun, Nominative Feminine Plural
Root: ἄκανθα  
Sense: thorn, bramble.
συνέπνιξαν  choked 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural
Root: συμπνίγω  
Sense: to choke utterly.
καρπὸν  fruit 
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular
Root: καρπός  
Sense: fruit.
οὐκ  no 
Parse: Adverb
Root: οὐ  
Sense: no, not; in direct questions expecting an affirmative answer.
ἔδωκεν  it  yielded 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: διδῶ 
Sense: to give.