KJV: And should sleep, and rise night and day, and the seed should spring and grow up, he knoweth not how.
YLT: and may sleep, and may rise night and day, and the seed spring up and grow, he hath not known how;
Darby: and should sleep and rise up night and day, and the seed should sprout and grow, he does not know how.
ASV: and should sleep and rise night and day, and the seed should spring up and grow, he knoweth not how.
καθεύδῃ | should sleep |
Parse: Verb, Present Subjunctive Active, 3rd Person Singular Root: καθεύδω Sense: to fall asleep, drop off to sleep. |
|
ἐγείρηται | rise |
Parse: Verb, Present Subjunctive Middle or Passive, 3rd Person Singular Root: ἐγείρω Sense: to arouse, cause to rise. |
|
νύκτα | night |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: νύξ Sense: night. |
|
ἡμέραν | day |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: ἡμέρα Sense: the day, used of the natural day, or the interval between sunrise and sunset, as distinguished from and contrasted with the night. |
|
σπόρος | seed |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: σπόρος Sense: a sowing. |
|
βλαστᾷ | should sprout |
Parse: Verb, Present Subjunctive Active, 3rd Person Singular Root: βλαστάνω Sense: to sprout, bud, put forth new leaves. |
|
μηκύνηται | grow |
Parse: Verb, Present Subjunctive Middle or Passive, 3rd Person Singular Root: μηκύνω Sense: to make long, to lengthen. |
|
ὡς | how |
Parse: Adverb Root: ὡς Sense: as, like, even as, etc. |
|
οἶδεν | knows |
Parse: Verb, Perfect Indicative Active, 3rd Person Singular Root: οἶδα Sense: to see. |
Greek Commentary for Mark 4:27
Present subjunctive for continued action. So also spring up and grow (βλασται και μηκυνηται blastāi kai mēkunētai) two late verbs. The process of growth goes on all night and all day (νυκτα και ημεραν nukta kai hēmeran accusative of time). [source]
Note position of ως hōs (beginning) and αυτος autos (end) of clause: How knows not he. The mystery of growth still puzzles farmers and scientists of today with all our modern knowledge. But nature‘s secret processes do not fail to operate because we are ignorant. This secret and mysterious growth of the kingdom in the heart and life is the point of this beautiful parable given only by Mark. “When man has done his part, the actual process of growth is beyond his reach or comprehension” (Swete). [source]
. The mystery of growth still puzzles farmers and scientists of today with all our modern knowledge. But nature‘s secret processes do not fail to operate because we are ignorant. This secret and mysterious growth of the kingdom in the heart and life is the point of this beautiful parable given only by Mark. “When man has done his part, the actual process of growth is beyond his reach or comprehension” (Swete). [source]
Lit., lengthen; be extended by the seed lengthening out into blade and stalk. [source]
The Greek order is very lively: how knoweth not he. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Mark 4:27
With expectation. Compare Matthew 13:30; Mark 4:27. [source]
First aorist active of βλαστανω blastanō old verb, to sprout (intransitive as Mark 4:27), here as occasionally in later Greek transitive with accusative καρπον karpon f0). [source]