KJV: But he began to curse and to swear, saying, I know not this man of whom ye speak.
YLT: and he began to anathematize, and to swear -- 'I have not known this man of whom ye speak;'
Darby: But he began to curse and to swear, I know not this man of whom ye speak.
ASV: But he began to curse, and to swear, I know not this man of whom ye speak.
Ὁ | - |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἤρξατο | he began |
Parse: Verb, Aorist Indicative Middle, 3rd Person Singular Root: ἄρχω Sense: to be the first to do (anything), to begin. |
|
ἀναθεματίζειν | to curse |
Parse: Verb, Present Infinitive Active Root: ἀναθεματίζω Sense: to devote to destruction. |
|
ὀμνύναι | to swear |
Parse: Verb, Present Infinitive Active Root: ὄμνυμι Sense: to swear. |
|
ὅτι | - |
Parse: Conjunction Root: ὅτι Sense: that, because, since. |
|
οἶδα | I know |
Parse: Verb, Perfect Indicative Active, 1st Person Singular Root: οἶδα Sense: to see. |
|
ἄνθρωπον | man |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: ἄνθρωπος Sense: a human being, whether male or female. |
|
τοῦτον | this |
Parse: Demonstrative Pronoun, Accusative Masculine Singular Root: οὗτος Sense: this. |
|
ὃν | whom |
Parse: Personal / Relative Pronoun, Accusative Masculine Singular Root: ὅς Sense: who, which, what, that. |
|
λέγετε | you speak of |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 2nd Person Plural Root: λέγω Sense: to say, to speak. |
Greek Commentary for Mark 14:71
Our word anathema Finally the two meanings were distinguished by ανατεμα anathēma for offering and ανατεμα anathema for curse. Deissmann has found examples at Megara of κατατεματιζειν anathema in the sense of curse. Hence the distinction observed in the N.T. was already in the Koiné. Matthew 26:74 has απαχ λεγομενον katathematizein which is a hapax legomenon in the N.T., though common in the lxx. This word has the notion of calling down curses on one‘s self if the thing is not true. [source]
Compare on Matthew 26:74; where the word is καταθεματίζειν , to call down ( κατὰ ) curses on himself if he were not telling the truth. The words are synonymous. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Mark 14:71
This staggering and sudden thrust expects an affirmative answer by the use of ουκ ouk not μη mē as in John 18:17, John 18:25, but Peter‘s previous denials with the knowledge that he was observed by a kinsman of Malchus whom he had tried to kill (John 18:10) drove him to the third flat denial that he knew Jesus, this time with cursing and swearing (Mark 14:71; Matthew 26:73). Peter was in dire peril now of arrest himself for attempt to kill. Straightway As in Matthew 26:74 while Luke has παραχρημα parachrēma (Luke 22:60). Mark (Mark 14:68, Mark 14:72) speaks of two crowings as often happens when one cock crows. See Matthew 26:34 for αλεκτωρ alektōr (cock). That was usually the close of the third watch of the night (Mark 13:35), about 3 a.m. Luke 22:61 notes that Jesus turned and looked on Peter probably as he passed from the rooms of Annas to the trial before Caiaphas and the Sanhedrin (the ecclesiastical court). See Mrs. Browning‘s beautiful sonnets on “The Look”. [source]
First aorist active indicative of ανατεματιζω anathematizō a late word, said by Cremer and Thayer to be wholly Biblical or ecclesiastical. But Deissmann (Light from the Ancient East, p. 95) quotes several examples of the verb in an Attic cursing tablet from Megara of the first or second century a.d. This proof shows that the word, as well as ανατεμα anathema (substantive) from which the verb is derived, was employed by pagans as well as by Jews. Deissmann suggests that Greek Jews like the seven sons of Sceva may have been the first to coin it. It occurs in the lxx as well as Mark 14:71 (which see and Luke 21:5); Acts 23:12, Acts 23:14, Acts 23:21. They placed themselves under an anathema or curse, devoted themselves to God (cf. Leviticus 27:28.; 1 Corinthians 16:22). Drink (πεινπιειν pein̂piein). Second aorist active infinitive of πινω pinō For this shortened form see Robertson, Grammar, p. 343. Till they had killed First aorist active subjunctive of αποκτεινω apokteinō common verb. No reason to translate “had killed,” simply “till they should kill,” the aorist merely punctiliar action, the subjunctive retained instead of the optative for vividness as usual in the Koiné{[28928]}š (Robertson, Grammar, pp. 974-6). Same construction in Acts 23:14. King Saul took an “anathema” that imperilled Jonathan (1 Samuel 14:24). Perhaps the forty felt that the rabbis could find some way to absolve the curse if they failed. See this verse repeated in Acts 23:21. [source]
No other example of κατατεμα katathema has been found outside of the Didache XVI. 5, though the verb κατατεματιζω katathematizō occurs in Matthew 26:74, meaning to curse, while we have ανατεματιζω anathematizō in Mark 14:71 in the same sense. It may be a syncopated form of κατανατεμα katanathema The usual ανατεμα anathema (curse) occurs in 1 Corinthians 16:22; Galatians 1:8; Romans 9:3. For παν pan with ουκουδεν ouk =λατρευσουσιν αυτωι ouden see Revelation 21:27. [source]