KJV: And he sendeth forth two of his disciples, and saith unto them, Go ye into the city, and there shall meet you a man bearing a pitcher of water: follow him.
YLT: And he sendeth forth two of his disciples, and saith to them, 'Go ye away to the city, and there shall meet you a man bearing a pitcher of water, follow him;
Darby: And he sends two of his disciples, and says to them, Go into the city, and a man shall meet you carrying a pitcher of water; follow him.
ASV: And he sendeth two of his disciples, and saith unto them, Go into the city, and there shall meet you a man bearing a pitcher of water: follow him;
ἀποστέλλει | He sends forth |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ἀποστέλλω Sense: to order (one) to go to a place appointed. |
|
δύο | two |
Parse: Adjective, Accusative Masculine Plural Root: δύο Sense: the two, the twain. |
|
τῶν | of the |
Parse: Article, Genitive Masculine Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
μαθητῶν | disciples |
Parse: Noun, Genitive Masculine Plural Root: μαθητής Sense: a learner, pupil, disciple. |
|
αὐτοῦ | of Him |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
λέγει | says |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular Root: λέγω Sense: to say, to speak. |
|
αὐτοῖς | to them |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Masculine 3rd Person Plural Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
Ὑπάγετε | Go |
Parse: Verb, Present Imperative Active, 2nd Person Plural Root: ὑπάγω Sense: to lead under, bring under. |
|
εἰς | into |
Parse: Preposition Root: εἰς Sense: into, unto, to, towards, for, among. |
|
πόλιν | city |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: πόλις Sense: a city. |
|
ἀπαντήσει | will meet |
Parse: Verb, Future Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ἀπαντάω Sense: to go to meet, to meet. |
|
ἄνθρωπος | a man |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: ἄνθρωπος Sense: a human being, whether male or female. |
|
κεράμιον | a pitcher |
Parse: Noun, Accusative Neuter Singular Root: κεράμιον Sense: an earthen vessel, a pot, jar. |
|
ὕδατος | of water |
Parse: Noun, Genitive Neuter Singular Root: ὕδωρ Sense: water. |
|
βαστάζων | carrying |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: βαστάζω Sense: to take up with the hands. |
|
ἀκολουθήσατε | Follow |
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 2nd Person Plural Root: ἀκολουθέω Sense: to follow one who precedes, join him as his attendant, accompany him. |
Greek Commentary for Mark 14:13
Luke 22:8 names them, Peter and John. [source]
This item also in Luke, but not in Matthew. [source]
A slave probably, whose business it was to draw water. See Deuteronomy 19:11. [source]
Of earthenware: κεράμοιν , from κέραμος , potter's clay. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Mark 14:13
The only instance in the N.T. of this old Attic idiom. The papyri show it for “Mr. X” and the modern Greek keeps it. Jesus may have indicated the man‘s name. Mark (Mark 14:13) and Luke (Luke 22:10) describe him as a man bearing a pitcher of water. It may have been the home of Mary the mother of John Mark. [source]
See on Mark 14:13. [source]
Mark 14:13 has only “two” while Matthew 26:17 makes the disciples take the initiative. The word passover in this context is used either of the meal, the feast day, the whole period (including the unleavened bread). “Eat the passover” can refer to the meal as here or to the whole period of celebration (John 18:28). [source]
An old verb συνανταω sunantaō (from συν sun with, and ανταω antaō to face, αντι anti) with associative instrumental See Mark 14:13 about the “man bearing a pitcher of water.” [source]