KJV: So ye in like manner, when ye shall see these things come to pass, know that it is nigh, even at the doors.
YLT: so ye, also, when these ye may see coming to pass, ye know that it is nigh, at the doors.
Darby: Thus also ye, when ye see these things happening, know that it is near, at the doors.
ASV: even so ye also, when ye see these things coming to pass, know ye that he is nigh, even at the doors.
οὕτως | So |
Parse: Adverb Root: οὕτως Sense: in this manner, thus, so. |
|
καὶ | also |
Parse: Conjunction Root: καί Sense: and, also, even, indeed, but. |
|
ἴδητε | you see |
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Active, 2nd Person Plural Root: εἶδον Sense: to see with the eyes. |
|
ταῦτα | these things |
Parse: Demonstrative Pronoun, Accusative Neuter Plural Root: οὗτος Sense: this. |
|
γινόμενα | coming to pass |
Parse: Verb, Present Participle Middle or Passive, Accusative Neuter Plural Root: γίνομαι Sense: to become, i. |
|
γινώσκετε | know |
Parse: Verb, Present Imperative Active, 2nd Person Plural Root: γινώσκω Sense: to learn to know, come to know, get a knowledge of perceive, feel. |
|
ὅτι | that |
Parse: Conjunction Root: ὅτι Sense: that, because, since. |
|
ἐγγύς | near |
Parse: Adverb Root: ἐγγύς Sense: near, of place and position. |
|
ἐστιν | He is |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular Root: εἰμί Sense: to be, to exist, to happen, to be present. |
|
ἐπὶ | at [the] |
Parse: Preposition Root: ἐπί Sense: upon, on, at, by, before. |
|
θύραις | doors |
Parse: Noun, Dative Feminine Plural Root: θύρα Sense: a door. |
Greek Commentary for Mark 13:29
The present participle, and therefore better as Rev., coming to pass; in process of fulfilment. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Mark 13:29
The present participle. Rev., more correctly, “coming to pass'” in process of fulfilment. Compare Mark 13:29. [source]
Negative purpose clause with ινα μη hina mē and the first aorist passive subjunctive of κρινω krinō As already indicated (James 2:12.; James 4:12) and repeated in James 5:12. Reminiscence of the words of Jesus in Matthew 7:1.Standeth before the doors (προ των τυρων εστηκεν pro tōn thurōn hestēken). Perfect active indicative of ιστημι histēmi “is standing now.” Again like the language of Jesus in Matthew 24:33 (επι τυραις epi thurais) and Mark 13:29. Jesus the Judge is pictured as ready to enter for the judgment. [source]
Perfect active indicative of ιστημι histēmi “is standing now.” Again like the language of Jesus in Matthew 24:33 (επι τυραις epi thurais) and Mark 13:29. Jesus the Judge is pictured as ready to enter for the judgment. [source]